"أعضاء هذا المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • members of this Conference
        
    • membership of this Conference
        
    This proposal has been widely accepted by the members of this Conference. UN وحظي هذا الاقتراح بقبول واسع النطاق من جانب أعضاء هذا المؤتمر.
    This inability to forge a compromise is a setback in spite of the professed common goals of all the members of this Conference. UN وعدم القدرة هذه على إيجاد حل توفيقي يشكل عائقاً، رغم تبني جميع أعضاء هذا المؤتمر لأهداف مشتركة.
    It would be a simplistic view to expect that members of this Conference would not demand the serious engagement of the Conference on all of its four core issues. UN وسيكون من باب التبسيط أن نتوقع من أعضاء هذا المؤتمر عدم مطالبته بأن يلتزم بصورة جادة بجميع المسائل الأساسية الأربع.
    My delegation would like to once again call on the members of this Conference to consult in a dispassionate manner and restore a climate of confidence. UN ويود وفد بلادي أن يطالب أعضاء هذا المؤتمر مرة أخرى بإجراء مشاورات محايدة وباستعادة مناخ الثقة بينهم.
    I would like to speak today on outer space, a topic of great interest to all members of this Conference. UN وإنني أود أن أتكلم اليوم عن الفضاء الخارجي الذي هو محل اهتمام كبير من جانب أعضاء هذا المؤتمر كافة.
    We also wish to express our deep appreciation for the support given by some members of this Conference to that proposal. UN ونود أن نعرب أيضا عن تقديرنا العميق للدعم الذي لقيه ذلك الاقتراح من بعض أعضاء هذا المؤتمر.
    I thank you again, Mr. President, and I thank all members of this Conference. UN أشكركم ثانية، وأشكر جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    I am naturally disappointed that I have been unable to put forward a proposal which would enjoy the full support of all members of this Conference. UN وإنني مستاء بطبيعة الحال لعدم مقدرتي على تقديم اقتراح يحظى بتأييد جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    This does not mean that my delegation, if the members of this Conference so wish, is not ready and prepared to take decisions on each one of them. UN وهذا لا يعني أن وفدي، إن كان أعضاء هذا المؤتمر يرغبون ذلك، ليس جاهزاً وليس مستعداً للبت في كل مقترح من هذه المقترحات.
    We share, however, the sentiment of frustration expressed by some members of this Conference. UN غير أننا نشاطر بعض أعضاء هذا المؤتمر ما أبدوه من شعور بالإحباط.
    The content of the draft which has just been communicated to you consists of elements which are familiar to the members of this Conference. UN ويتألف مضمون المشروع الذي قدم إليكم منذ قليل من عناصر مألوفة لدى أعضاء هذا المؤتمر.
    The responsibility rests squarely with the members of this Conference. UN لأن المسؤولية المباشرة عن ذلك تقع على عاتق أعضاء هذا المؤتمر.
    The members of this Conference are quite familiar with the ebb and flow that has affected the wider field of disarmament and non-proliferation and has also impacted your own work. UN ويعلم أعضاء هذا المؤتمر عملية المد والجزر التي أثرت في الميدان الواسع لنزع السلاح وعدم الانتشار وأثرت أيضاً في عملكم.
    I will not rehearse the many efforts made by the very committed members of this Conference to address the specific difficulties and problems which we have faced. UN ولن أكرر ذكر ما بذله أعضاء هذا المؤتمر المتفانون من جهود كثيرة للتصدي للصعوبات والمشكلات المحددة التي صادفناها.
    It is my hope that my successors will not give up efforts to present a draft text, which, at the end, may be able to win the support of all members of this Conference. UN وآمل أن يواصل الرؤساء اللاحقون بذل الجهود في سبيل تقديم مشروع نص يمكنه أن يحظى في نهاية المطاف بدعم جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    I wish to reaffirm the willingness of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to work with resolve and in concert with the other members of this Conference to achieve general and complete disarmament in accordance with the United Nations Charter. UN وأود أن أعيد تأكيد استعداد حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية للعمل بعزم وبالتضافر مع أعضاء هذا المؤتمر الآخرين بغية تحقيق نزع سلاح عام وكامل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    The proposal is based on the many statements by members delivered in both formal and informal meetings and in the countless bilateral consultations which the P-6 held with all the members of this Conference. UN يستند الاقتراح إلى بيانات كثيرة أدلى بها الأعضاء في جلسات رسمية وجلسات غير رسمية، على حد سواء، وفي مشاورات ثنائية لا حصر لها مع الرؤساء الستة عقدت مع جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    In echoing the widespread sentiment among the members of this Conference to commence substantive work on the basis of a comprehensive programme of work, my delegation reiterates its readiness to extend to you all possible support in your efforts. UN وترديداً لصدى الشعور الشائع فيما بين أعضاء هذا المؤتمر للبدء في العمل الموضوعي على أساس برنامج عمل شامل، فإن وفد بلادي يكرر استعداده لمدكم بكل الدعم الممكن لجهودكم.
    As you know, my delegation, like other members of the Group of 21, has in the past years expressed itself quite clearly with regard to the question of the size, the composition and the balance between the various members of this Conference. UN وكما تعرفون، فإن وفد بلادي، مثله في ذلك مثل أعضاء آخرين في مجموعة ال21، قد أعرب خلال السنوات الماضية وبكل وضوح عن رأيه في مسألة الحجم، والتشكيل، والتوازن بين مختلف أعضاء هذا المؤتمر.
    Security assurances could also be considered if members of this Conference should so wish, although we share many of the reservations expressed in this regard. UN ويمكن النظر أيضاً في ضمانات اﻷمن إذا رغب أعضاء هذا المؤتمر في ذلك، وإن كنا نتفق مع كثير من التحفظات التي أُعرب عنها في هذا الصدد.
    This dismissal of the demands and aspirations of the majority of the membership of this Conference is a reflection of the reasons why this single multilateral negotiating body has been in an impasse for the past several months. UN وهذا الرفض لطلبات وتطلعات أغلبية أعضاء هذا المؤتمر هو انعكاس لﻷسباب التي جعلت هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف تواجه مأزقاً منذ عدة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more