"أعضائها على" - Translation from Arabic to English

    • their members to
        
    • its members to
        
    • its members in
        
    • its members for
        
    • membership of over
        
    • its members on the
        
    • of its members
        
    • its members at the
        
    :: Regional organizations would develop and maintain mechanisms to assist their members to meet their international obligations in the area of counter-terrorism. UN :: تضع المنظمات الإقليمية وتدير آليات لمساعدة أعضائها على الوفاء بواجباتهم الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Williamson thanked the association for its support and willingness to encourage their members to come forward and cooperate with the Task Force. UN وتوّجه وليسامون بالشكر إلى الرابطة على الدعم الذي قدمّته والإرادة التي أبدتها لتشجيع أعضائها على التقدم بأنفسهم إلى فرقة العمل والتعاون معها.
    FFA helped its members to comply with WCPFC reporting requirements. UN وقامت الوكالة بمساعدة أعضائها على الامتثال لمتطلبات الإبلاغ الصادرة عن لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    The Association aims to help its members to realize their Christian vocation. UN تهدف الرابطة إلى مساعدة أعضائها على تحقيق دعوتهم المسيحية.
    The Arab Group would like to reiterate its request to have its positions duly reflected, as well as that of its members, in the report of the Open Working Group. UN وتود المجموعة العربية أن تكرر طلبها أن تنعكس مواقفها، وكذلك مواقف أعضائها على النحو الواجب في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Where necessary, communities should be assisted to increase the capacity of their members to participate fully in decision-making and governance of their tenure systems. UN وينبغي، عند الضرورة، مساعدة المجتمعات المحلية على زيادة قدرة أعضائها على المشاركة الكاملة في صنع القرارات وحوكمة نظم الحيازة.
    The Subcommittee recommended that those international intergovernmental organizations that had not yet made such declarations should consider taking steps to encourage their members to adhere to the United Nations treaties on outer space, thereby enabling their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    Often regional agencies have credibility as local actors to encourage their members to adhere to accepted international and regional norms. UN وكثيرا ما تتمتع الوكالات الإقليمية بمصداقية بوصفها جهات فاعلية في محلياتها تقوم بتشجيع أعضائها على التقيد بالقواعد المتعارف عليها دوليا وإقليميا.
    RTAs which include LDC members may enter into reciprocal arrangements with major RTAs, for example the EU, to help their members to counteract potential dangers posed by regionalism, such as a deterioration in market access. UN ويجوز للترتيبات التجارية الاقليمية التي تشمل أقل البلدان نمواً اﻷعضاء في ترتيبات متبادلة مع الترتيبات التجارية الاقليمية الرئيسية، مثل الاتحاد اﻷوروبي، لمساعدة أعضائها على التصدي للمخاطر المحتملة التي تثيرها النزعة الاقليمية، مثل تدهور فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    The Committee also noted that intergovernmental organizations had an important role to play in strengthening the legal framework applicable to space activities and should therefore consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن للمنظمات الحكومية الدولية دور هام ينبغي أن تؤديه في تعزيز الإطار القانوني المنطبق على أنشطة الفضاء، ومن ثم ينبغي أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    33. In doing so, ICRC, throughout the period under review, raised the issue of missing persons and their families in international and regional organisations, with the aim of getting these organizations to encourage their members to adopt appropriate legislation. UN 3 - وفي إطار تنفيذها لذلك، قامت اللجنة طوال الفترة قيد الاستعراض بإثارة قضية الأشخاص المفقودين وأسرهم في المنظمات الدولية والإقليمية بهدف حملها على تشجيع أعضائها على اعتماد التشريعات الملائمة.
    ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. D. World Education Forum UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أهمية الاتفاقية، وحثت جميع أعضائها على تقديم المساعدة الكاملة لمتابعتها وتنفيذها.
    APFIC would continue to encourage its members to ratify or accede to the Agreement. UN وستواصل اللجنة تشجيع أعضائها على التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    The Group considers this an important adjunct to disrupting further the ability of the network to operate and of its members to move freely between countries. UN ويرتئي الفريق أن هذا يشكل عاملا إضافيا مهما لزيادة تعطيل قدرة الشبكة على العمل والحد من قدرة أعضائها على التحرك بحرية بين البلدان.
    We will encourage those representatives to cooperate with the Committee in assisting its members to understand, and respond to the needs of the peoples of those Territories. UN وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها.
    The Association aims to help its members to realize their Christian values trying to do the will of God throughout their life. UN تهدف الرابطة إلى مساعدة أعضائها على تحقيق قيمهم المسيحية محاولين العمل بإرادة الله طوال حياتهم.
    The organization's aims are to keep its members in tune with the Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights (CLADEM), and articulate their actions around cultural, social and economic rights. UN تهدف المنظمة إلى إبقاء أعضائها على علم بأنشطة لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، والتعبير عن الإجراءات التي يتخذونها بشأن الحقوق الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    Parliament elects the Government and proposes its members for appointment by the Reigning Prince. UN ويقـوم البرلمان بانتخاب الحكومة باقتراح تعيين أعضائها على الأمير.
    The Association has 73 member organizations in over 65 countries worldwide, with a combined membership of over 45,000 professionals and opinion leaders in the field of ageing. UN والرابطة تضم 73 منظمة من المنظمات الأعضاء في أكثر من 65 بلدا على مستوى العالم، ويزيد مجموع أعضائها على 000 45 عضو من المهنيين وقادة الرأي في مجال الشيخوخة.
    :: It proactively educate its members on the dangers of illegal registrations; UN :: اتخاذ زمام المبادرة بإطلاع أعضائها على أخطار عمليات التسجيل غير القانونية؛
    It had been adopted by many parties because it offered them the security that any decision taken by an arbitral tribunal would have the backing of at least two of its members. UN وقد اعتمدته أطراف كثيرة لأنه يتيح لها ضمان أن يحظى أي قرار تتخذه هيئة التحكيم بتأييد ثلثي أعضائها على الأقل.
    To facilitate its activities, the organization aligns its members at the regional level, following the regional boundaries of the World Health Organization (WHO), in order to best address issues relevant to particular regions. UN ولتيسير أنشطتها، تقوم المنظمة بتنظيم أعضائها على المستوى الإقليمي، مستخدمة في ذلك الحدود الإقليمية لدى منظمة الصحة العالمية، من أجل معالجة القضايا ذات الصلة بأقاليم معينة بطريقة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more