I would like to give the floor to the next speaker on my list, the distinguished Ambassador of Germany. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي على القائمة، وهو سفير ألمانيا الموقر. |
Before giving the floor to the next speaker in explanation of vote before the voting, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
The Chairman: Before I address the request made by the representative of the United Kingdom, I would like to give the floor to the next speaker. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أتناول الطلب المقدم من ممثلة المملكة المتحدة، أود أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي. |
The President: Before calling on the next speaker, I would like to read out what is written on one of the pages in my file: | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن أتلو ما هو مكتوب في إحدى صفحات ملفي: |
The President: Before calling on the next speaker, I should like to propose that the list of speakers in the debate on this item be closed at 12.30 p.m. today. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن أقتــرح أن تقفل قائمـــة المتكلمين في مناقشة هذا البند فـــي الساعة ٣٠/١٢ من بعد ظهر اليوم. |
Do it for their sake. The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, unless I hear any objection, I should like to propose that the list of speakers in the debate on this item now be closed. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي. ما لم أسمع اعتراضا، أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند اﻵن. |
The Chairman: Before giving the floor to the next speaker, I should like to appeal to delegations to decrease the noise level at the back of the room. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن أناشد الوفود تخفيض الضوضاء في مؤخرة القاعة. |
The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, I should like to bring to the attention of the General Assembly two organizational matters. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى أمور تنظيمية. |
The Chairman: Before giving the floor to the next speaker I would again remind delegations to respect the statements being made. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن اذكر الوفود مرة أخرى باحترام البيانات التي يدلى بها. |
We will turn up the volume. The President: Before I give the floor to the next speaker, I would like to remind all participants that there is a three minute time limit so that our work can advance in the best possible conditions. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي ، أود أن أذكر المشاركين بضرورة الالتزام بمدة ثلاث دقائق لكل بيان حتى نستطيع أن نواصل أعمالنا في أفضل الظروف. |
The President (spoke in French): I thank the Ambassador of Japan for the kind words addressed to the Chair and now give the floor to the next speaker on the list, the Ambassador of Australia. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير اليابان على العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. والآن أعطي الكلمة للمتكلم التالي على القائمة، وهو سفير أستراليا. |
The Chair: Before calling on the next speaker, I remind delegations that the limit for statements delivered in national capacities is 10 minutes. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن أذكر الوفود بأن البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية تقتصر على 10 دقائق. |
The PRESIDENT: Before calling on the next speaker, I should like to inform the Assembly that I have received a letter dated 26 October 1993 from the Permanent Representative of New Zealand, on behalf of the Group of Western European and Other States, requesting that the Assembly hear in plenary meeting a statement by the Observer of the Holy See during this debate. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن أبلغ الجمعية العامة بأنني تلقيت رسالة مؤرخة بتاريخ ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وموجهــــة اليﱠ مـن الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يطلب فيها أن تستمع الجمعية العامة في جلسة عامة أثناء هذه المناقشة الى بيان من المراقب عن الكرسي الرسولي. |
The President (spoke in French): I call next on His Excellency Mr. Ricardo Alberto Arias, Chairman of the delegation of Panama. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة للمتكلم التالي سعادة السيد ريكاردو ألبرتو أرياس، رئيس وفد بنما. |