"أعظم التحديات" - Translation from Arabic to English

    • greatest global challenge
        
    • the greatest challenges
        
    • greatest challenge
        
    • most significant challenges
        
    • the most daunting
        
    • greatest challenges of
        
    • most daunting challenge
        
    The proposed goals and targets on sustainable development clearly state that poverty eradication is the greatest global challenge facing the world. UN وتنص الأهداف والغايات المقترحة للتنمية المستدامة بوضوح على أن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, the international community had renewed its commitment to sustainable development, recognizing poverty eradication as the greatest global challenge. UN ولقد جدد المجتمع الدولي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة التزامه بتحقيق تلك التنمية، حيث أقر بأن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات في العالم.
    2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. UN 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    Consequently, the need to reverse this negative trend has become one of the greatest challenges of the international community today. UN وعليه، إن الحاجة إلى عكس مسار هذا المنحى السلبي باتت أحد أعظم التحديات للمجتمع الدولي اليوم.
    Making globalization an equitable and inclusive phenomenon is one of the greatest challenges before the United Nations, as the Secretary-General acknowledges in his report. UN ومن أعظم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة إضفاء الإنصاف والشمول على ظاهرة العولمة، كما يعترف الأمين العام في تقريره.
    Lack of development and absolute poverty were the greatest challenge currently facing the international community. UN ويعد الافتقار إلى التنمية والفقر المدقع أعظم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في الوقت الحاضر.
    Indonesia asked what the Government considers to be the greatest challenge with regard to the promotion of the rights of vulnerable groups such as women, children and migrants. UN وسألت عن أعظم التحديات التي تواجه الحكومة في بتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة من النساء والأطفال والمهاجرين.
    2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. UN 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. UN 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    2. Eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. UN 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وأحد الشروط اللازمة للتنمية المستدامة.
    Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today, and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, while recognizing that rural areas of developing countries continue to be home to the vast majority of the world's poor people, UN وإذ تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر يمثل تحديا من أعظم التحديات العالمية التي يواجهها العالم اليوم، وشرطا لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يخص البلدان النامية، وأن تعترف في الوقت نفسه بأن المناطق الريفية في البلدان النامية لا تزال موطنا للأغلبية العظمى من فقراء العالم،
    Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today, and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, while recognizing that rural areas of developing countries continue to be home to the vast majority of the world's poor people, UN وإذ تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات العالمية التي يواجهها العالم اليوم، وشرط لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تعترف في الوقت نفسه بأن المناطق الريفية في البلدان النامية لا تزال موطنا للأغلبية العظمى من فقراء العالم،
    We feel that this is the area where the Declaration has been the most wanting in implementation and where the greatest challenges lie. UN ونرى أن هذا هو المجال الذي يحتاج فيه الإعلان إلى التنفيذ أكثر من غيره، والذي تكمن فيه أعظم التحديات.
    However, they have also confronted the Organization with one of the greatest challenges in its history. UN على أن هذه التغيرات قد واجهت المنظمة كذلك بتحد من أعظم التحديات التي واجهتها في تاريخها كله.
    Being a woman need not and should not be among the greatest challenges of life. News-Commentary لا ينبغي للمرأة أن يشكل مجرد كونها أنثى أعظم التحديات في حياتها.
    For the United Nations, which, in accordance with its Charter, is committed to developing respect for the human rights and fundamental freedoms of all, this situation represents one of the greatest challenges it is facing today. UN إن هذه الحالة، بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي تلتزم، وفقا لميثاقها، بتطوير احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، إنما هي واحدة من أعظم التحديات التي تواجهها اليوم.
    Indonesia asked what the Government considers to be the greatest challenge with regard to the promotion of the rights of vulnerable groups such as women, children and migrants. UN وسألت عن أعظم التحديات التي تواجه الحكومة في بتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة من النساء والأطفال والمهاجرين.
    The search for enduring peace is still the greatest challenge of the Organization, in spite of the end of the cold war. UN إن البحث عن السلم الدائم مازال أعظم التحديات التي تجابه المنظمة، على الرغم من نهاية الحرب العالمية.
    The greatest challenge today is to improve the status of women who constitute half the population of India. UN ويشكل تحسين وضع المرأة أعظم التحديات الآن فهي تمثل نصف عدد سكان الهند.
    How to balance continued progress and the dangers unleashed in the process was one of the most significant challenges faced by humanity. UN وكان من بين أعظم التحديات التي واجهت الإنسان إمكانية إيجاد توازن بين التقدَّم المستمر والأخطار المطلقة من خلال هذه العملية.
    Fourthly, the construction of Bosnia is the most daunting challenge facing not only the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina, but also the international community as a whole. UN رابعا، يعتبر تعمير البوسنة أعظم التحديات التي لا تواجه شعب جمهورية البوسنة والهرسك وحده، بل تواجه أيضا المجتمع الدولي بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more