"أعقاب اتخاذ القرار" - Translation from Arabic to English

    • following the adoption of resolution
        
    • wake of the adoption of resolution
        
    • following the decision
        
    following the adoption of resolution 62/228, including additional resources for the biennium, efforts have focused on the establishment of new regional branches and the Mediation Division within the integrated Office. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار 62/228، بما في ذلك تخصيص الموارد الإضافية لفترة السنتين، تركزت الجهود على إنشاء الفروع الإقليمية الجديدة وشعبة الوساطة داخل المكتب المتكامل.
    following the adoption of resolution 41/213, that procedure had already been proposed in the 1988–1989 programme budget and since then had been approved by the General Assembly. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار ٤١/٢١٣، أدرج اقتراح يتصل بهذا اﻹجراء بالفعل في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وقد أيدته الجمعية العامة منذ ذلك الوقت.
    Also at the 5802nd meeting, following the adoption of resolution 1788 (2007), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5802 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1788 (2007)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    Also at the 5926th meeting, following the adoption of resolution 1821 (2008), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5926 أيضا، وفي أعقاب اتخاذ القرار 1821 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    With blatant disrespect for the law and disregard for the international condemnation and demands for the cessation of all settlement activities, Israel persists with its colonization campaign and its efforts to acquire more Palestinian land by force, deliberately intensifying this unlawful campaign in the wake of the adoption of resolution 67/19. UN وفي ازدراء سافر للقانون وتجاهل للإدانات والمطالب الدولية بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية، تتمادى إسرائيل في حملتها الاستعمارية وجهودها الرامية إلى اكتساب مزيد من الأراضي الفلسطينية بالقوة، متعمدة تكثيف حملتها غير المشروعة التي شنتها في أعقاب اتخاذ القرار 67/19.
    Also at the 5828th meeting, following the adoption of resolution 1797 (2008), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5828 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1797 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    " following the adoption of resolution 1769 (2007), the Council welcomes the report of the SecretaryGeneral of 10 August 2007, UN " ويرحب المجلس في أعقاب اتخاذ القرار 1769 (2007) بتقرير الأمين العام المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007(
    There was a notable improvement in January and early February 2005, in particular, following the adoption of resolution 1584 (2005). UN وطرأ تحسن ملحوظ في كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير 2005، بوجه خاص في أعقاب اتخاذ القرار 1584 (2005).
    At the 6039th meeting also, following the adoption of resolution 1848 (2008), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6039 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1848 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    At the 6148th meeting also, following the adoption of resolution 1875 (2009), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6148 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1875 (2009)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    6. following the adoption of resolution 65/2, an interactive consultative process was undertaken within the United Nations system to consider concrete strategies to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN 6 - وأجريت داخل منظومة الأمم المتحدة، في أعقاب اتخاذ القرار 65/2، عملية تشاور تفاعلية للنظر في استراتيجيات ملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    At the 6241st meeting also, following the adoption of resolution 1899 (2009), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6241 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1899 (2009)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    At the 6352nd meeting also, following the adoption of resolution 1934 (2010), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6352 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1934 (2010)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    At the 6462nd meeting also, following the adoption of resolution 1965 (2010), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلت رئيسة مجلس الأمن، في الجلسة 6462 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1965 (2010)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    At the 6582nd meeting also, following the adoption of resolution 1999 (2011), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the members of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في جلسته 6582 أيضا، وفي أعقاب اتخاذ القرار 1999 (2011)، بالبيان التالي باسم أعضاء المجلس():
    4. following the adoption of resolution 1595 (2005), intensive consultations took place regarding the establishment of the Commission, its staffing and its logistical support. UN 4 - وفي أعقاب اتخاذ القرار 1595 (2005)، جرت مشاورات مكثفة بشأن إنشاء لجنة التحقيق الدولية المستقلة، وموظفيها، والدعم اللوجستي لها.
    following the adoption of resolution 61/60, the European Union has constructively supported the creation of the Open-ended Working Group to consider the objectives and the agenda, including the possible establishment of a preparatory committee, for a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN في أعقاب اتخاذ القرار 61/60، دعم الاتحاد الأوروبي بشكل بناء إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Access across borders following the adoption of resolution 2165 (2014) has resulted in broader reach to areas in Aleppo, Dar`a, Rif Dimashq, Idlib and Ladhiqiyah governorates. UN ونتيجة لإتاحة سبل الوصول عبر الحدود في أعقاب اتخاذ القرار 2165 (2014)، اتسع نطاق الوصول إلى مناطق في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق وإدلب واللاذقية.
    :: There has been some improvement in delivery of medical items to opposition-held areas following the adoption of resolution 2165 (2014), including to the besieged areas of Madamyiet ElSham and Yarmouk and to eastern Aleppo city. UN :: حدث بعض التحسن في إيصال الحاجيات الطبية إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في أعقاب اتخاذ القرار 2165 (2014)، بما في ذلك المناطق المحاصرة في معضمية الشام واليرموك والمنطقة الشرقية من مدينة حلب.
    In his report, the Secretary-General describes the measures taken in the wake of the adoption of resolution 50/161, and draws attention in particular to commitment 2 of the Copenhagen Declaration and to chapter 2 of the Programme of Action, concerning the observance in 1996 of the International Year for the Eradication of Poverty and the proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006). UN ويصف اﻷمين العام في تقريره، التدابير المتخذة في أعقاب اتخاذ القرار ٥٠/١٦١، ويسترعي الانتباه، بصفة خاصة، الى الالتزام ٢ من إعلان كوبنهاغن وإلى الفصل ٢ من برنامج العمل، فيما يتصل بالاحتفال في عام ١٩٩٦ بالسنة الدولية للقضاء على الفقر وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر )١٩٩٧-٢٠٠٦(.
    following the decision on the governance and institutional arrangements of the Global Mechanism (decision 6/COP 11), actions were taken to relocate the Global Mechanism to Bonn, Germany, co-locating it with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار ذي الصلة بإدارة الآلية العالمية وترتيباتها المؤسسية (القرار 6/COP.11)، اتُخذت إجراءات لنقل الآلية العالمية من بون، بألمانيا، وإشراكها في موقع واحد مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more