"أعلاه قد" - Translation from Arabic to English

    • above may
        
    • above have
        
    • above had
        
    • above has
        
    • above were
        
    Some of the acts mentioned above may not, in and of themselves, be so serious as to constitute a crime against humanity. UN فبعض الأعمال المذكورة أعلاه قد لا تكون بحد ذاتها خطيرة بحيث تشكِّل جريمة ضد الإنسانية.
    However, past practices leading to contaminated sites as described above may not be indicative of current industrial PCP practices, nor the potential for contamination based on current practices. UN ولكن الممارسات الماضية التي أدت إلى تلوث المواقع على النحو الموصوف أعلاه قد لا تكون مؤشراً على الممارسات الحالية للفينول الخماسي الكلور الصناعي، أو على احتمال حدوث التلوث بناء على الممارسات الحالية.
    However, past practices leading to contaminated sites as described above may not be indicative of current industrial PCP practices, nor the potential for contamination based on current practices. UN ولكن الممارسات الماضية التي أدت إلى تلوث المواقع على النحو الموصوف أعلاه قد لا تكون مؤشراً على الممارسات الحالية للفينول الخماسي الكلور الصناعي، أو على احتمال حدوث التلوث بناء على الممارسات الحالية.
    This will include an assessment of whether the weaknesses and threats identified in chapter III above have been addressed. UN وسيشمل هذا تقييم ما إذا كانت مواطن الضعف والتهديدات المحددة في الفصل الثالث أعلاه قد عولجت.
    Noting that the declarations referred to above have been transmitted to the Security Council, UN وإذ تلاحظ أن الإعلانين المشار إليهما أعلاه قد أحيلا إلى مجلس الأمن،
    It may be noted that many of the lawyers referred to above had received threats because of their work for the promotion and protection of human rights. UN وقد يُذكر أن العديد من المحامين المشار إليهم أعلاه قد تلقوا تهديدات بسبب عملهم من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The volatile and increasingly partisan atmosphere described above has increased the sensitivity of MICIVIH’s reporting. UN وإن الجو المتقلب اﻵخذ في التحزب الموصوف أعلاه قد زاد من حساسية تقارير البعثة.
    However, the assessment of current and future legislative development together in the ways described above may allow the Commission to apply its strategic considerations more consistently. UN بيد أنَّ تقييم أعمال التطوير التشريعي الحالية والمقبلة معاً على النحو الموصوف أعلاه قد يتيح للجنة أن تطبِّق اعتباراتها الاستراتيجية على نحو أكثر اتِّساقاً.
    However, the Committee notes that the author's claims above may also raise issues under articles 6, 7, 9, 14, 17 and 23 the Covenant. UN بيد أنها ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ المشار إليها أعلاه قد تثير أيضاً مسائل تدخل في إطار المواد 6 و7 و9 و14 و17 و23 من العهد.
    18. Underscores that such acts as described in paragraph 17 above may include, but are not limited to: UN 18 - يؤكد أن هذه الأعمال على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    18. Underscores that such acts as described in paragraph 17 above may include, but are not limited to: UN 18 - يؤكد أن هذه الأعمال على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    However, the Committee notes that the author's claims above may also raise issues under articles 6, 7, 9, 14, 17 and 23 the Covenant. UN بيد أنها ترى أن إدعاءات صاحب البلاغ المشار إليها أعلاه قد تثير أيضاً مسائل تدخل في إطار المواد 6 و7 و9 و14 و17 و23 من العهد.
    191. Furthermore, some of the advantages noted above may not prove to be so in fact. UN ١٩١ - علاوة على ذلك، فإن بعض المزايا المنوه عنها أعلاه قد لا تكون كذلك في الواقع.
    Noting that the declarations referred to above have been transmitted to the Security Council, UN وإذ تلاحظ أن الإعلانين المشار إليهما أعلاه قد أحيلا إلى مجلس الأمن،
    Noting that the declarations referred to above have been transmitted to the Security Council, UN وإذ تلاحظ أن الإعلانين المشار إليهما أعلاه قد أحيلا إلى مجلس الأمن،
    Noting that the declarations referred to above have been transmitted to the Security Council, UN وإذ تلاحظ أن الإعلانين المشار إليهما أعلاه قد أحيلا إلى مجلس الأمن،
    The humanitarian principles discussed above have long passed the stage of being merely philosophical aspirations. UN والمبادئ اﻹنسانية التي تمت مناقشتها أعلاه قد تجاوزت منذ مدة مرحلة التطلعات الفلسفية المجردة.
    The task group had therefore concluded that the notifications from the seven countries cited above had met all the criteria in Annex II. UN وبناءً على ذلك، انتهت فرقة العمل إلى أن الإخطارات الواردة من البلدان السبعة المذكورة أعلاه قد استوفت جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    The Court found that the two officers mentioned above had assaulted the author on 21 October 2000. UN وثبت لدى اللجنة أن الضابطين المذكورين أعلاه قد اعتديا على صاحب البلاغ في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    The commentary concerning the scope of application of these draft principles above has explained the meaning and significance of the terms involved. UN والتعليق المتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المبادئ هذه أعلاه قد أوضح معنى المصطلحات المستخدمة ودلالتها.
    103. Malawi considers that the first part of recommendation 3 above has already been implemented. UN 103- وتعتبر ملاوي أن الجزء الأول من التوصية رقم 3 أعلاه قد نُفذ بالفعل.
    " It has been reported that members of the Bar Association in Diyarbakir named above, were all detained during the week of 15 November and are said to be held at the Gendarmerie Headquarters in Diyarbakir. UN " أفادت التقارير، أن أعضاء نقابة المحامين في مدينة ديار بكر المذكورة أسماؤهم أعلاه قد احتُجزوا جميعاً خلال اﻷسبوع المبتدئ في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ويقال إنهم معتقلون في مقر الدرك في ديار بكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more