"أعلاه وفي" - Translation from Arabic to English

    • above and in
        
    • above and on
        
    • above and the
        
    • supra and in
        
    Those functions are outlined above and in the supplementary material supplied to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد وردت ملامح تلك المهام أعلاه وفي المواد التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The motivations of the illegal changes to the bid payment terms discussed above and in the previous Panel report are unknown. UN والدوافع وراء التغييرات اللاقانونية في شروط الدفع الواردة في العروض التي نوقشت أعلاه وفي تقرير اللجنة السابق غير معروفة.
    The difficulties experienced in assessing ICT staff and functions because of the lack of standardized job functions are highlighted in paragraph 69 above and in annex III below. UN وتُبرز في الفقرة 69 أعلاه وفي المرفق الثالث الصعوبات المصادفة في تقييم الموظفين والمهام في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسبب عدم وجود مهام عمل موحدة.
    The Committee believes that its comments above and in the paragraphs that follow should be borne in mind when considering proposals of the Secretary-General in this regard. UN وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن.
    The Committee has commented on the issue of the restoration of information technology resources in paragraphs 109 to 113 above and in section 29D below. UN وقد علقت اللجنة على مسألة إعادة موارد تكنولوجيا المعلومات في الفقرات 109 إلى 113 أعلاه وفي الباب 29 دال أدناه.
    Like Arkan's Tigers, Šešelj's White Eagles committed the crimes referred to above and in other parts of this report. UN وعلى غرار نمور أركان، فقد ارتكبت جماعة النسور البيض التابعة لسيسلي الجرائم المشار إليها أعلاه وفي أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    The Advisory Committee's views on United Nations publications are contained, inter alia, in chapter I above and in section 25, Public information. UN ويرد رأي اللجنة الاستشارية بشأن منشورات اﻷمم المتحدة في أماكن منها الفصل اﻷول أعلاه وفي الباب ٢٥، اﻹعلام.
    The Committee believes that its comments above and in the paragraphs that follow should be borne in mind when considering proposals of the Secretary-General in this regard. UN وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن.
    This is significant, given the opacity and fungible nature of the hard currency system as explained above and in previous reports of the Monitoring Group. UN وهذا أمر هام بالنظر لما يتسم به نظام العملة الصعبة من طابع غير شفاف وما ينطوي عليه من قابلية للاستبدال، كما هو موضح أعلاه وفي تقارير فريق الرصد السابقة.
    In addition, in the paragraphs above and in chapter II below, the Advisory Committee has made a number of recommendations which involve a reduction in the estimates under certain sections of the proposed programme budget. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقدمت اللجنة الاستشارية في الفقرات أعلاه وفي الفصل الثاني أدناه، بعدد من التوصيات ينطوي على خفض للتقديرات في أبواب محددة من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    As pointed out above and in the Special Rapporteur's previous reports, some of the most deeply rooted human rights problems cannot be resolved unless the countries concerned enter upon a thorough review and reform of their legal and judicial systems. UN وكما ورد أعلاه وفي التقارير السابقة للمقررة الخاصة، لا يمكن حل بعض مشاكل حقوق الإنسان الأكثر جذرية إلا إذا شرعت البلدان المعنية في عملية مراجعة وإصلاح شاملين لنظمها القانونية والقضائية.
    The information above and in the annexed documents provide important insights into the nature of the ERW problem. UN إن المعلومات المقدمة أعلاه وفي الوثائق المرفقة تتيح تفهم طبيعة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وتكوين فكرة لا بأس بها عنها.
    3. The Advisory Committee does not see a need, at this time, to change the current practice, as set out in paragraph 2 above and in its report of 11 March 2003. UN 3 - ولا ترى اللجنة الاستشارية ضرورة، في الوقت الحاضر، لإجراء أي تغيير على الممارسة الحالية كما هي مبينة في الفقرة 2 أعلاه وفي تقريرها المؤرخ 11 آذار/مارس 2003.
    3. The Advisory Committee does not see a need, at this time, to change the current practice, as set out in paragraph 2 above and in its report of 11 March 2003. UN 3 - ولا ترى اللجنة الاستشارية ضرورة، في الوقت الحاضر، لإجراء أي تغيير على الممارسة الحالية، كما هي مبينة في الفقرة 2 أعلاه وفي تقريرها المؤرخ 11 آذار/مارس 2003.
    His group has committed the entire range of crimes described above and in other parts of this report in Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN وقد ارتكبت جماعته النطاق الكامل للجرائم الموصوفة فيما سبق أعلاه وفي أجزاء أخرى من هذا التقرير في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    However there was also general agreement that in considering this draft the Statistical Commission should recognize that due consideration should be given to making changes along the lines recommended in paragraph 5 above and in paragraph 7 below. UN بيد أنه تم التوصل الى اتفاق عام على ضرورة أن تدرك اللجنة الاحصائية، لدى نظرها في هذا المشروع، أنه من الضروري إعطاء الاعتبار الواجب ﻹدخال تغييرات وفقا لما أوصي به في الفقرة ٥ أعلاه وفي الفقرة ٧ أدناه.
    The budgetary increase was approved by the Standing Committee, bringing the total revised 2008 Annual Programme Budget to a level of $1,173.2 million, as shown in Figure D above and in Table II and, at the country level, in UN ووافقت اللجنة الدائمة على الزيادة في الميزانية، فوصل بذلك إجمالي الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2008 إلى مستوى 173.2 1 مليون دولار، كما هو مبين في الشكل دال أعلاه وفي الجدول الثاني، وعلى الصعيد القطري في الجدول الخامس.
    51. In view of the above, and in the absence of a comprehensive settlement, I believe that UNFICYP continues to play a vital role on the island. UN 51 - وبالنظر إلى ما ورد أعلاه وفي غياب تسوية شاملة للمسألة، أعتقد أن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لا تزال تقوم بدور حيوي في الجزيرة.
    Over the past 10 years of the international forest policy dialogue process, the debate on a global forest convention has prevented progress on the issues listed above and on others. UN وعلى مدار فترة العشر سنوات التي مضت على عملية الحوار حول السياسات الدولية بشأن الغابات؛ حالت مناقشة إبرام اتفاقية عالمية بشأن الغابات دون إحراز تقدم في القضايا المذكورة أعلاه وفي غيرها.
    By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. UN 2 - وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تنظر في المعلومات المقدمة أعلاه وفي إمكانية تنقيح الوثيقة التوجيهية.
    A problem does arise, however, with regard to the requirement of a prior pronouncement by an international body, referred to in paragraphs 4 and 5 supra and in paragraphs 85 to 109 infra and in the relevant article, as a prerequisite for lawful reaction on the part of any one of the omnes States injured by a crime. UN ومع هذا تثور مشكلة فيما يتعلق بشرط صدور حكم مسبق من هيئة دولية، المشار إليه في الفقرتين ٤ و٥ أعلاه وفي الفقرات من ٥٨ إلى ٩٠١ أدناه وفي المادة المتصلة بالموضوع، كشرط أساسي للرد المشروع من جانب أي من الدول المضرورة جميعها من جراء وقوع جناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more