"أعلنه الرئيس" - Translation from Arabic to English

    • announced by President
        
    • announced by the President
        
    • made by both President
        
    • the President's stated
        
    • announced by the Chairman
        
    • announcement made by President
        
    • publicly announced by the Chairperson
        
    • of President
        
    The representative of South Sudan reported progress on the 100-day political programme announced by President Salva Kiir following independence. UN وأفاد ممثل جنوب السودان بحدوث تقدم في برنامج المائة يوم السياسي الذي أعلنه الرئيس سالفا كير عقب الاستقلال.
    I welcome the generous offer of assistance for the Lebanese Armed Forces by Saudi Arabia, which was announced by President Sleiman. UN كما أرحب بعرض المساعدة السخي المقدم إلى الجيش اللبناني من المملكة العربية السعودية الذي أعلنه الرئيس سليمان.
    But it is regrettable that the appeal of Iran for dialogue among civilizations which was announced by President Khatami and which we considered a good omen has since more than one year not been translated into practice between Iran and the Emirates. UN ولكن من المؤسف أن نداء إيران للحوار بين الحضارات، الذي أعلنه الرئيس خاتمي وتبشرنا به خيرا منذ أكثر من عام. لا يجد له عملا فعليا على الأرض بين إيران والإمارات.
    The most recent amnesty, announced by the President on 23 July 2013, resulted in the release of 73 such prisoners. UN وكانت نتيجة آخر عفو أعلنه الرئيس في 23 تموز/يوليه 2013 إطلاق سراح 73 من سجناء الضمير.
    " 7. Calls upon the Government of Mozambique and RENAMO to comply with all the provisions of the General Peace Agreement, in particular those concerning the cease-fire and the cantonment and demobilization of troops, and commends in this respect the commitments made by both President Chissano and Mr. Dhlakama to implement the General Peace Agreement; UN " ٧ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال لجميع أحكام اتفاق السلم العام، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وبتجميع القوات في ثكنات وتسريحها، ويثني في هذا الصدد على ما أعلنه الرئيس تشيسانو والسيد دلاكما من التزام بتنفيذ اتفاق السلم العام؛
    Acknowledging the publicly stated commitment of the President of Myanmar to implement reform, promote national reconciliation, safeguard human rights and fundamental freedoms and promote good governance, democracy and the rule of law, and acknowledging also the President's stated commitment to addressing social, economic and environmental issues, UN وإذ تنوه بالالتزام الذي تعهّد به رئيس ميانمار علناً بتنفيذ الإصلاح وتعزيز المصالحة الوطنية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون، وإذ تنوه أيضا بالالتزام الذي أعلنه الرئيس بمعالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    14. At the same meeting, the Preparatory Committee approved its organization of work as announced by the Chairman. UN ١٤ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على تنظيم عملها كما أعلنه الرئيس.
    We listened this morning with great interest to the announcement made by President Cassese that he intends to seize the Security Council of this issue. UN لقد استمعنا هذا الصباح باهتمام كبير الى ما أعلنه الرئيس كاسيسي من أنه ينوي أن يشرح أبعاد هذه القضية لمجلس اﻷمن.
    It had before it for consideration under Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) the human rights situations in Chile, Kenya, Latvia, Republic of the Congo, Uganda, the United Arab Emirates, Viet Nam, Yemen and Zimbabwe, as publicly announced by the Chairperson. UN وكان معروضاً على اللجنة من أجل النظر في البند، في إطار قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48)، حالة حقوق الإنسان في كل من الإمارات العربية المتحدة، وأوغندا، وجمهورية الكونغو، وزمبابوي، وشيلي، وفييت نام، وكينيا، ولاتفيا، واليمن على نحو ما أعلنه الرئيس.
    Application of this law has been suspended but its abrogation, which had been announced by President Habibie, has not yet taken place, in particular because of controversy over the extent of abrogation. UN وقد عُلق تطبيق هذا القانون إلا أن إلغاءه الذي أعلنه الرئيس حبيبي لم يتم بعد لأسباب منها بوجه خاص الخلاف على نطاق الإلغاء.
    " Australia deplores France's decision to resume nuclear testing in the South Pacific, announced by President Chirac on 13 June. UN " تأسف استراليا لقرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الذي أعلنه الرئيس شيراك في ٣١ حزيران/يونيه.
    The unilateral ceasefire announced by President AlBashir on 12 November 2008 at the conclusion of the Sudan People's Forum in Khartoum has not taken hold. UN ولم ينفذ وقف إطلاق النار الذي أعلنه الرئيس البشير من جانب واحد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في اختتام ملتقى أهل السودان في الخرطوم.
    The Secretariat reported that a special session of the follow-up Committee to the Meeting of Political Parties was held in Bangui on 9 and 10 December 2002, as a prelude to the national dialogue announced by President Patassé. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن جلسة استثنائية للجنة متابعة اجتماع الأحزاب السياسية عقدت يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 في بانغي، تمهيدا للحوار الوطني الذي أعلنه الرئيس باتاسي.
    3. During the reporting period, several key parts of the reform agenda announced by President Karzai at the Loya Jirga were set in motion. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ تنفيذ عدة أجزاء رئيسية في برنامج الإصلاح الذي أعلنه الرئيس قرضاي في اللويا جيرغا.
    Members of the northern opposition returned to the Sudan in response to the " Motherland Call " and an amnesty for political refugees living in exile, announced by President al-Bashir on several occasions, was put in writing on 3 June 2000. UN وعاد أعضاء المعارضة الشمالية إلى السودان تلبية ل " نداء الوطن " واستجابة إلى عفو عن اللاجئين السياسيين الذين يعيشون في المنفى أعلنه الرئيس البشير في مناسبات عديدة وصدر كتابةً في 3 حزيران/يونيه 2000.
    I am afraid there is some confusion, because the document before us contains the texts of the draft resolutions in a certain order, which is not the one announced by the President. UN وأخشى أن يكون هناك شيء من الخلط، ﻷن الوثيقة المعروضة علينا تتضمن نصوص مشاريع القرارات بنظام معين ليس هو النظام الذي أعلنه الرئيس.
    A unilateral cessation of hostilities, announced by the President of the Sudan in November 2008, was achieved only in part owing to the absence of an effective monitoring mechanism and an agreed political approach. UN ولم ينفذ إلا جزئيا وقف الأعمال العدائية من جهة واحدة، الذي أعلنه الرئيس السوداني في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بسبب غياب آلية رصد فعالة ونهج سياسي متفق عليه.
    The Government reshuffle announced by the President of the Democratic Republic of the Congo, Joseph Kabila, on 23 October 2013 has not yet taken place and may delay the pace of progress in the implementation of key reforms. UN فالتعديل الحكومي الذي أعلنه الرئيس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 لم يحصل بعد، ويمكن أن يؤخر وتيرة التقدم في تنفيذ إصلاحات رئيسية.
    7. Calls upon the Government of Mozambique and RENAMO to comply with all the provisions of the General Peace Agreement, in particular those concerning the cease-fire and the cantonment and demobilization of troops, and commends in this respect the commitments made by both President Chissano and Mr. Dhlakama to implement the General Peace Agreement; UN ٧ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال لجميع أحكام اتفاق السلم العام، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وبتجميع القوات في ثكنات وتسريحها، ويثني في هذا الصدد على ما أعلنه الرئيس شيسانو والسيد دلاكما من التزام بتنفيذ اتفاق السلم العام؛
    74. With regard to the elections, I note President Kabila's appointment of Augustin Matata Ponyo as Prime Minister and the subsequent formation of the Government, as well as the President's stated aim of improving economic governance and consolidating democratic gains during his second term in office. UN 74 - وفيما يتعلق بالانتخابات، أشير إلى قيام الرئيس كابيلا بتعيين أوغستين ماتاتا بونيو رئيسا للوزراء وتشكيل الحكومة الذي أعقب ذلك، إلى جانب الهدف الذي أعلنه الرئيس وهو تحسين الإدارة الاقتصادية وتعزيز المكاسب الديمقراطية خلال فترة ولايته الثانية.
    It had before it for consideration under Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) the human rights situations in Albania, Armenia, Azerbaijan, Chad, the Lao People's Democratic Republic, Latvia, the Republic of Moldova, Rwanda, Saudi Arabia, Slovenia, Thailand and Uganda, as publicly announced by the Chairman. UN وكان معروضا عليها، بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١)د-٨٤(، حالات حقوق اﻹنسان في البلدان التالية للنظر فيها : أذربيجان وأرمينيا وألبانيا وأوغندا وتايلند وتشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ورواندا وسلوفينيا ولاتفيا والمملكة العربية السعودية ومولدوفا، على نحو ما أعلنه الرئيس.
    23. Afghan security forces have begun to gradually assume security responsibility, as per the announcement made by President Karzai in March. UN 23 - وبدأت قوات الأمن الأفغانية تولي المسؤولية الأمنية بشكل تدريجي، حسب ما أعلنه الرئيس كرزاي في آذار/مارس.
    For my part, I can emphatically affirm that these denials of President Charles Taylor are not credible. UN وإني أؤكد بقوة من جهتي، أن النفي الذي أعلنه الرئيس تيلور لا يُصدﱠق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more