"أعلى أولوية في" - Translation from Arabic to English

    • highest priority in
        
    • highest priority on
        
    First, nuclear disarmament remains the highest priority in disarmament. UN أولا، لا يزال نزع الأسلحة النووية يشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح.
    I believe that vocational training and job creation should be given the highest priority in the Timorese Development Strategy. UN وأعتقد أن التدريب المهني وإنشاء الوظائف ينبغي إيلاؤهما أعلى أولوية في الاستراتيجية التيمورية التنموية.
    The highest priority in the programme for restoration of human rights is to replace the rule of the gun by the rule of law. UN وتتمثل أعلى أولوية في برنامج استعادة حقوق الإنسان في أن تحل سيادة القانون محل سيادة البندقية.
    By their very nature, nuclear weapons and other weapons of mass destruction must be accorded highest priority on the international disarmament agenda. UN إن اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يجب، بحكم طبيعتها، أن تمنح أعلى أولوية في البرنامج الدولي لنزع السلاح.
    Peace and the resolution of conflict through dialogue take centre stage in the world today and hence need to be accorded the highest priority on the United Nations agenda. UN السلام وحل الصراعات عن طريق الحوار يتخذان مركز الصدارة في العالم اليوم، وبالتالي يجب إعطاؤهما أعلى أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Cuba reaffirms the historical position of the Non-Aligned Movement that nuclear disarmament is, and must continue to be, the highest priority in the sphere of disarmament. UN وكوبا تؤكد مجددا على الموقف التاريخي لحركة عدم الانحياز المتمثل في أن الأسلحة النووية تشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح، وينبغي أن تستمر كذلك.
    That marked the first time in history that Heads of State or Government had gathered to recognize the significance of social development and human well-being for all, and to give those goals the highest priority in the twenty-first century. UN وشهد ذلك أول مرة في التاريخ يجتمع فيها رؤساء الدول أو الحكومات للاعتراف بأهمية التنمية الاجتماعية والرفاه البشري للجميع، وإعطاء هذه الأهداف أعلى أولوية في القرن الحادي والعشرين.
    The highest priority in the programme for restoration of human rights would be to replace the rule of the gun by the rule of law. UN 48- ينبغي أن تكون أعلى أولوية في برنامج استعادة حقوق الإنسان هي إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية.
    However, the negotiation of measures related to nuclear disarmament are not only the highest priority in the sphere of disarmament, but also constitute an obligation. UN بيد أن التفاوض في التدابير ذات الصلة بنزع السلاح النووي ليس أعلى أولوية في مجال نزع السلاح وحسب وإنما يشكل أيضاً التزاماً.
    7. As to the recommendations on the organization of coordination, which were accorded the highest priority in the report, some significant progress has been made. UN ٧ - أما عن التوصيات المتعلقة بتنظيم التنسيق، التي أوليت أعلى أولوية في التقرير، فقد أحرز بعض التقدم الهام.
    It was also there that the highest priority in disarmament was accorded to nuclear issues and the ultimate goal of the elimination of all nuclear weapons was recognized as essential. UN وهناك أيضا منحت أعلى أولوية في مجال نزع السلاح للمسائل النووية، كما اعترف بالهدف النهائي المتمثل في إزالة جميع اﻷسلحة النووية باعتباره هدفا أساسيا.
    Cuba reiterates its full support for the historic position of the Non-Aligned Movement that nuclear disarmament is and should continue to be the highest priority in the disarmament field. UN وتؤكد كوبا مجددا على تأييدها الكامل للموقف التاريخي لحركة عدم الانحياز ومفاده أن نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح وينبغي أن يظل كذلك.
    We believe that two main issues must be accorded the highest priority in the area of international peace and stability: terrorism in all its dimensions, and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ونؤمن بأن هناك مسألتين رئيسيتين لا بد من إيلائهما أعلى أولوية في مجال السلام والاستقرار الدوليين وهما: الإرهاب بجميع أبعاده، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Efforts aimed at concluding an international convention that contained clear and binding commitments on the negative security guarantees that nuclear-weapon States must make to non-nuclear-weapon States must also be supported and accorded the highest priority in the work of the Committee. UN وينبغي أيضا دعم الجهود الرامية إلى عقد اتفاقية دولية تحتوي على التزامات واضحة وملزمة بشأن ضمانات الأمن السلبية التي ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وأن تعطى لها أعلى أولوية في أعمال اللجنة.
    (a) The prevention of negative impacts from future El Niño events must be the highest priority in international disaster management. UN )أ( يجب أن يمنح منع اﻵثار السلبية المترتبة على حدوث ظاهرة النينيو في المستقبل أعلى أولوية في التصدي الدولي للكوارث.
    44.18 As the completion of the 1993 SNA was considered of highest priority in the biennium, its finalization, adoption and publication necessitated a significant redeployment of existing financial and human resources. UN ٤٤-١٨ وبما أن إكمال نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قد منح أعلى أولوية في فترة السنتين، فقد تطلب إكماله واعتماده إعادة توزيع قدر كبير من الموارد المالية والبشرية القائمة.
    Efforts aimed at concluding an international convention that contained clear and binding commitments on the negative security guarantees that nuclear-weapon States must make to non-nuclear-weapon States must also be supported and accorded the highest priority in the work of the Committee. UN وينبغي أيضا دعم الجهود الرامية إلى عقد اتفاقية دولية تحتوي على التزامات واضحة وملزمة بشأن ضمانات الأمن السلبية التي ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وأن تعطى لها أعلى أولوية في أعمال اللجنة.
    We should rightly accord the twin questions of nuclear disarmament and nuclear weapons non-proliferation the highest priority on our disarmament agenda. UN ويحق لنا أن نولي القضيتين التوأمتين، وهما نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، أعلى أولوية في جدول أعمالنا لنزع السلاح.
    The Summit adopted the Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development, which represent a new consensus on the need to place social development as the highest priority on the political agenda of Governments, and to put people at the centre of development. UN واعتُمد المؤتمر إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية اللذين يمثلان توافقا جديدا في اﻵراء على الحاجة إلى إيلاء التنمية الاجتماعية أعلى أولوية في جدول اﻷعمال السياسي للحكومات، والعمل على أن يكون البشر هم محور التنمية.
    While fully agreeing that the proliferation of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, poses serious threats to international peace and security, my delegation continues to believe that nuclear disarmament is still the highest priority on our agenda. UN إن وفدي، إذ يوافق تمام الموافقة على أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ولا سيما اﻷسلحة النووية، يفرض تهديدات خطيرة على السلم واﻷمن الدوليين، إلا أنه يواصل اعتقاده بأن نزع السلاح النووي ما يزال يمثل أعلى أولوية في جدول أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more