"أعلى المستويات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • highest political level
        
    • highest political levels
        
    The forthcoming World Food Summit will hopefully secure a commitment at the highest political level to rapidly achieve this objective. UN ويرجى أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذيـــة القادم إلى التزام على أعلى المستويات السياسية باﻹسراع ببلوغ هذا الهدف.
    We would like to urge all States parties to the Convention to participate at the highest political level at the high-level segment. UN ونود أن نحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على المشاركة على أعلى المستويات السياسية في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    Some have engaged capitals, in some instances at the highest political level. UN وأشرك البعض عواصمهم، على أعلى المستويات السياسية في بعض الحالات.
    Both events drew significant attention to the issue from the highest political levels in many countries, resulting in the development of plans and targets to address the problem. UN واستقطب كلا الحدثين اهتماماً شديداً بهذه المسألة على أعلى المستويات السياسية في الكثير من البلدان، مما أفضى إلى إعداد خطط وتحديد أهداف لمعالجة هذه المشكلة.
    Thus, we will communicate our message to those outside of the water sector including the highest political levels. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    This open debate will offer an opportunity to address, at the highest political level: UN ستتيح المناقشة المفتوحة هذه فرصة القيام على أعلى المستويات السياسية بتناول ما يلي:
    Practical experience in the protection of the Mau forest in Kenya had demonstrated that, in complex situations, the engagement of the highest political level of a country could be mobilized for effective results in the field. UN وقال إنّ التجربة العملية في حماية غابة ماو في كينيا أظهرت أنّه من الممكن، في الحالات المعقدة، حشد المشاركة على أعلى المستويات السياسية في البلد من أجل تحقيق نتائج فعالة في الميدان.
    These should be endorsed at the highest political level and integrated within national poverty reduction strategies and expenditure frameworks to ensure their operationalization, sustainability and comprehensiveness; UN وينبغي إقرار هذه الاستراتيجيات والخطط على أعلى المستويات السياسية ودمجها ضمن استراتيجيات الحد من الفقر وأطر النفقات الوطنية لضمان قابليتها للتنفيذ والاستدامة والشمول؛
    The summit will offer a unique opportunity to debate political and economic subjects of common interest at the highest political level. UN وسوف يتيح مؤتمر القمة فرصة فريدة لمناقشة المواضيع السياسية والاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة على أعلى المستويات السياسية.
    Therefore, engagement at the highest political level should be strengthened. UN لذلك، ينبغي تعزيز الانخراط على أعلى المستويات السياسية.
    To gain authority and legitimacy, the plan should be endorsed at the highest political level. UN وينبغي أن تحظى الخطة بتأييد أعلى المستويات السياسية لكي تكتسب السلطة والشرعية.
    Such a monitoring system should ensure adequate opportunities to report on progress and shortcomings at the highest political level. UN ويتعين أن يكفل هذا النظام توفير الفرص الكافية للإبلاغ على أعلى المستويات السياسية عما يُحرز من تقدم و ما يقع من قصور.
    It was generally accepted that, in order to be efficient, the machinery had to be placed at the highest political level and have an adequate budget. UN وكان هناك اتفاق عام في الرأي على أنه لكي تكون اﻷجهزة فعالة يتعين وضعها على أعلى المستويات السياسية وأن يكون لها ميزانية ملائمة.
    One mentioned that these lessons include the consideration of climate change adaptation at the highest political level and the establishment of institutional arrangements. UN وذكر أحد الطرفين أن هذه الدروس تشمل النظر في التكيُّف مع تغيُّر المناخ على أعلى المستويات السياسية وإقرار ترتيبات مؤسسية.
    They will also regularly engage international partners at the highest political level to encourage them to consider sustainable funding for recovery initiatives in LRA-affected areas. UN كذلك سيُشركان بانتظام الشركاء الدوليين على أعلى المستويات السياسية لتشجيعها على النظر في تقديم تمويل مستدام لمبادرات الإنعاش في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Significant progress will require sustained international attention at the highest political levels over a period of years. UN إن إحراز تقدم كبير يقتضي توفر اهتمام دولي مستمر على أعلى المستويات السياسية على مدار سنوات.
    The Group of 77 and China called on all country Parties to raise this issue at the highest political levels. UN ودعت مجموعة ال77 والصين جميع البلدان الأطراف إلى إثارة هذه المسألة على أعلى المستويات السياسية.
    secure support from highest political levels for sustainable forest management at all levels UN :: كفالة الدعم من أعلى المستويات السياسية من أجل الإدارة المستدامة للغابات على كل الصعد
    This has been reiterated at the highest political levels and is an article of faith of our foreign policy. UN وقد أعيد تكرار ذلك على أعلى المستويات السياسية وهو أداة ثقة في سياستنا الخارجية.
    11. The development of relations between Timor-Leste and Indonesia continued to benefit from commitment to cooperation at the highest political levels. UN 11 - وقد ظل تطور العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا يستفيد من الالتزام بالتعاون على أعلى المستويات السياسية.
    Action to promote dialogue has attracted renewed attention at the highest political levels throughout the world. UN وقد اجتذبت الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا الحوار اهتماما من جديد على أعلى المستويات السياسية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more