"أعلى درجة من اﻷولوية" - Translation from Arabic to English

    • the highest priority
        
    • top priority
        
    At this time, we consider it necessary to reiterate that the Conference must continue to award the highest priority to the creation of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as proposed by the Group of 21 on several occasions. UN وفي الوقت الحالي، نرى أنه من الضروري أن نكرر قول إنه يجب على المؤتمر أن يستمر في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، كما اقترحت مجموعة اﻟ ١٢ في عدة مناسبات.
    the highest priority will be accorded to the postponed municipal elections and their preparation. UN وسوف تعطى أعلى درجة من اﻷولوية للانتخابات البلدية المؤجلة وللتحضير لها.
    That letter had addressed the main issues involved in the final stage of the Uruguay Round and had urged that the highest priority be accorded to efforts aimed at an early and successful conclusion of the Round. UN وقد تناولت تلك الرسالة القضايا الرئيسية التي تنطوي عليها المرحلة الختامية من جولة أوروغواي وحثت على إعطاء أعلى درجة من اﻷولوية للجهود الرامية الى اختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح.
    We believe this area has rightly been given top priority by the Secretary-General. UN ونعتقد أن الأمين العام قد أعطى، بحق، أعلى درجة من الأولوية لهذا المضمار.
    PAROS is one such important issue, and should therefore be a top priority at the Conference. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مسألة هامة ويجب بناء على ذلك إعطاؤها أعلى درجة من الأولوية في المؤتمر.
    For its part, the United States Government, from the very top on down, has assigned the highest priority to the indefinite extension of the NPT. UN ولقد أولت حكومة الولايات المتحدة، من جانبها، من أعلى مستوياتها إلى أخفضها، أعلى درجة من اﻷولوية لتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    In this context, we deeply regret that the Conference on Disarmament has been unable to commence negotiations for all these years on the issue of nuclear disarmament, an issue which has been accorded the highest priority by the international community. UN وفي هذا السياق، نأسف بالغ اﻷسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح عجز عن بدء المفاوضات طوال هذه السنوات بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وهي مسألة أولاها المجتمع الدولي أعلى درجة من اﻷولوية.
    I believe that my endeavours have proved to be valuable in understanding the positions and concerns of all delegations with regard to the agenda and organization of work of the Conference, bearing in mind the existing consensus that the CTBT negotiations will receive the highest priority next year. UN وأعتقد بأنه ثبت أن مساعيﱠ كانت ذات قيمة في تفهم مواقف جميع الوفود واهتماماتها فيما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر وتنظيم عمله، مع ايلاء الاعتبار لتوافق اﻵراء القائم بشأن أن مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف تلقى أعلى درجة من اﻷولوية في العام القادم.
    “The Group of 21 continues to attach the highest priority to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament under agenda item 1. UN " وتستمر مجموعة اﻟ ١٢ في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال.
    From the point of view of the G-21, it is the most important subject, because in our statement we said that the Group of 21 continued to attach the highest priority to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN ومن وجهة نظر مجموعة اﻟ ١٢، هذا الموضوع هو أهم المواضيع، ﻷننا قلنا في بياننا إن مجموعة اﻟ ١٢ لا تزال تعلق أعلى درجة من اﻷولوية على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    59. The apprehension of indicted war-crime suspects should receive the highest priority. UN ٩٥- ويجب أن يلقى المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب المتهمين أعلى درجة من اﻷولوية.
    Your consultations reflect the remarkable fact that at the end of March the President of the Conference on Disarmament succeeded in identifying these matters as issues of the highest priority. UN ومشاوراتكم تعكس الحقيقة الرائعة وأن رئيس مؤتمر نزع السلاح قد وُفﱢق في نهاية شهر آذار/مارس في تحديد هذه المسائل بوصفها مسائل ذات أعلى درجة من اﻷولوية.
    Nuclear disarmament measures have the highest priority under the terms of the Final Document, which, as we have agreed, must guide our endeavours. It has been said that given the fact that the end of the cold war has reduced the threat of a nuclear holocaust, nuclear disarmament no longer deserves such a high priority. UN وتدابير نزع السلاح النووي لها أعلى درجة من اﻷولوية بموجب أحكام الوثيقة الختامية التي يجب، كما اتفقنا على ذلك، أن توجه مساعينا، وقيل إنه نظراً لكون نهاية الحرب الباردة قد خفضت من التهديد بحدوث محرقة نووية فإن نزع السلاح النووي لم يعد يستحق درجة عالية من اﻷولوية.
    The Conference on Disarmament must give the highest priority to negotiations on nuclear disarmament and should not embark on exercises which duplicate efforts that are being successfully pursued in other forums and which would divert us from the responsibilities which the international community has entrusted to us. UN ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يعطي أعلى درجة من اﻷولوية للمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، ويجب ألا يدخل في عمليات تكون تكراراً لجهود تبذل بنجاح في محافل أخرى مما من شأنه أن يحوّلنا عن المسؤوليات التي أناطنا بها المجتمع الدولي.
    The objective of achieving nuclear disarmament and the total elimination of nuclear weapons must continue to be given the highest priority by the international community, as provided for in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN فلا بد من أن يستمر المجتمع الدولي في إعطاء أعلى درجة من اﻷولوية لهدف تحقيق نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية، كما تقضي بذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح.
    Economic growth and development and the eradication of poverty must be given the highest priority on the international agenda and the role of the United Nations in development must be reinforced. UN ٣٣ - وأكد في نهاية حديثه على وجوب إملاء النمو الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر أعلى درجة من اﻷولوية في جدول اﻷعمال الدولي، كما أكد على وجوب تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    5. the highest priority should be given to providing information and protection to the Cambodian people in respect of the spread of HIV/AIDS. UN ٥- وينبغي إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية لتوفير المعلومات والحماية للشعب الكمبودي فيما يتصل بانتشار فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    (b) Actions under way in the context of the restructuring of the human rights programme to strengthen and coordinate the substantive and technical support to the legislative bodies, monitoring committees and special procedures will be given the highest priority. UN )ب( ستولى أعلى درجة من اﻷولوية للجهود الجارية في سياق إعادة تشكيل هيكل برنامج حقوق اﻹنسان لتعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني المقدم إلى الهيئات التشريعية ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة.
    My Government places top priority on a far-sighted demographic policy. UN وتولي حكومتي أعلى درجة من الأولوية لسياسة ديمغرافية بعيدة النظر.
    11. Providing emergency shelter is now the top priority for the humanitarian effort. UN 11 - ويعتبر توفير ملاجئ الطوارئ الآن على أعلى درجة من الأولوية بالنسبة للجهود الإنسانية.
    The Government has accorded top priority to implementing programmes for broad-based economic growth, social inclusion, anti-corruption efforts and the speedy delivery of essential services to needy people. UN وتعطي الحكومة أعلى درجة من الأولوية لتنفيذ برامج للنمو الاقتصادي عريض القاعدة، والإدماج الاجتماعي، وجهود مكافحة الفساد، وتقديم الخدمات الأساسية بشكل سريع للمحتاجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more