"أعلى معايير حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • highest standards of human rights
        
    • the highest human rights standards
        
    • highest human rights standards should
        
    The United Kingdom is committed to striving for the highest standards of human rights around the world. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بالسعي للوصول إلى أعلى معايير حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Albania has engaged in achieving the highest standards of human rights and has kept on working seriously for their accomplishment in day-to-day life. UN وتلتزم ألبانيا بتحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان وما انفكت تعمل بجد على إعمالها في الحياة اليومية.
    Discussion of human rights issues, such as the dichotomy between individual and group rights, or the universality of human rights, was healthy and contributed to promotion of the highest standards of human rights. UN وأضاف أن مناقشة مسائل حقوق الإنسان كالفرق بين حقوق الفرد وحقوق الجماعة أو عالمية حقوق الإنسان أمر صحي يسهم في تعزيز أعلى معايير حقوق الإنسان.
    The protection of the highest human rights standards is enshrined in the Croatian Constitution. UN وإن حماية أعلى معايير حقوق الإنسان مجسدة في الدستور الكرواتي.
    EU also proposed that candidate States to the Council should commit themselves to upholding the highest human rights standards. UN واقترح الاتحاد أيضاً أن تتعهد الدول المرشحة للانضمام إلى المجلس بامتثال أعلى معايير حقوق الإنسان.
    In 2008, Ukraine presented its report to the Working Group on Universal Periodic Review of the Human Rights Council, which was based on a constructive dialogue among States to achieve the highest standards of human rights. UN وفي عام 2008، قدمت أوكرانيا تقريرها إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان، وقد استند إلى حوار بناء فيما بين الدول لتحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان.
    The discussions within the Council are, in our view, a healthy process towards realizing the highest standards of human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونرى أن المناقشات التي دارت داخل المجلس عملية صحية من أجل تحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Timor-Leste is committed to striving for the highest standards of human rights around the world and believes that the establishment of the new Human Rights Council is crucial in the promotion and protection of these standards. UN تلتزم تيمور - ليشتي بالسعي إلى تحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم، وتؤمن بأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد عامل حاسم في تعزيز هذه المعايير وحمايتها.
    78. Lastly, Malaysia was committed to realizing the highest standards of human rights for all and was ready to work constructively with other Member States to that end. UN 78 - وأخيرا قال إن ماليزيا ملتزمة بتحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان للجميع وإنها على استعداد للعمل على نحو بناء مع الدول الأعضاء الأخرى تحقيقا لهذا الهدف.
    16. The Republic of Macedonia remains dedicated to upholding and promoting the highest standards of human rights in a manner that has an evident effect on the real lives of the people of the world. UN 16 - ولا تزال جمهورية مقدونيا مخلصة لدعم وتعزيز أعلى معايير حقوق الإنسان بطريقة يكون لها تأثير واضح على واقع حياة الناس في العالم.
    If re-elected to the Human Rights Council for the term 2008-2011, Pakistan would continue to make its active contribution to the normative and operational work of the Human Rights Council and would support activities aimed at promoting the highest standards of human rights in other fora. UN :: وإذا أعيد انتخاب باكستان عضوا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، فستواصل إسهامها النشط في العمل المعياري والتشغيلي لمجلس حقوق الإنسان، وستدعم الأنشطة الرامية إلى نشر أعلى معايير حقوق الإنسان في سائر المنتديات.
    94. Upholding the highest standards of human rights enshrined and guaranteed in the Constitution of 1947, Japan has consolidated its democratic political systems and has developed policies for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms as universal values. UN 94- تحترم اليابان أعلى معايير حقوق الإنسان الواردة والمكفولة في عام 1947، وقد عزّزت من هذا المنطلق نظمها السياسية الديمقراطية ووضعت سياسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية باعتبارها قيماً عالمية.
    The protection of the highest human rights standards stems from the Croatian Constitution, and any measures taken to combat terrorism comply fully with our obligations under international law. UN إن حماية أعلى معايير حقوق الإنسان تنبثق عن الدستور الكرواتي وأي تدبير يتم اتخاذه لمكافحة الإرهاب يمتثل بصورة كاملة لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي.
    Its support for activities to promote and protect the human rights of all people, without discrimination of any kind, and to uphold the highest human rights standards at home clearly demonstrated the Government's philosophy. UN وإن مساندتها للأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس أجمعين، دون تمييز من أي نوع، وإلى مناصرة أعلى معايير حقوق الإنسان داخلياً تدل بوضوح على فلسفة الحكومة.
    Cuba also asked how the Government reconciles counterterrorism measures with the respect of human rights obligations and recommended that it consider revising all anti-terrorism legislation to bring it in line with the highest human rights standards. UN كما سألت كوبا عن الطريقة التي توفق بها الحكومة بين تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الإلتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأوصت بأن تنظر هولندا في تنقيح جميع التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب لجعلها تتماشى مع أعلى معايير حقوق الإنسان.
    It noted that the United Kingdom is one of the oldest democracies, and that it is today confronted with a whole series of new challenges such as, for example, the fight against the terrorist threat; that it is not always possible to manage in respect of the highest human rights standards. UN وأضاف أن المملكة المتحدة هي واحدة من أعرق الديمقراطيات وأنها تواجه اليوم سلسلة كاملة من التحديات الجديدة، ومنها على سبيل المثال مكافحة خطر الإرهاب، وأن من غير الممكن دائماً التمكن من مراعاة أعلى معايير حقوق الإنسان.
    33. Rather than criteria, several participants stressed that candidates for membership in the Council should undertake to abide by the highest human rights standards and/or make voluntary pledges demonstrating their commitment to improving human rights standards both at the national and international levels. UN 33- وشدد بعض المشاركين على ضرورة أن يلتزم المرشحون للعضوية في المجلس، بدلاً من استيفاء شروط معينة، باحترام أعلى معايير حقوق الإنسان و/أو أن يقطعوا عهداً طوعياً يبين التزامهم بالنهوض بمعايير حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more