Their trade deficit was higher than in the 1970s. | UN | وعجزها التجاري أعلى مما كان عليه في السبعينات. |
As a result, opium production will probably be higher than in 2010. | UN | ونتيجة لذلك، يُرجح أن يكون إنتاج الأفيون أعلى مما كان عليه في عام 2010. |
The success of these efforts can be seen in the fact that the Organization's technical cooperation delivery in 2008 was higher than in 1993, when UNIDO had more than 1,250 staff members compared to the current staff complement of less than 700. | UN | ويمكن أن يُرى نجاح هذه الجهود في أن تنفيذ المنظمة للتعاون التقني في عام 2008 كان أعلى مما كان عليه في عام 1993، عندما كان لليونيدو أكثر من 250 1 موظفا، مقارنة بعدد الموظفين الحالي البالغ أقل من 700. |
Growth in the prison population is currently higher than at any time in the country's history. | UN | ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد. |
Its status was higher than it had been in its previous form and its budget allocation was increasing every year. | UN | وأصبح مركز هذا المكتب أعلى مما كان عليه في الشكل السابق وتتزايد ميزانيته كل عام. |
Current production is judged to be significantly higher than in 1984. | UN | ويعتقد بأن الإنتاج الراهن أعلى مما كان عليه في عام 1984 بدرجة لها شأنها. |
Breaking this vicious circle requires, inter alia, a sustained injection of external financing in amounts large enough to give a big push to the region to accelerate and maintain growth at levels higher than in the past. | UN | ويتطلب الخروج من هذه الحلقة المفرغة، فيما يتطلبه، حقنا مستمرا للتمويل الخارجي بمبالغ كبيرة إلى حد يكفي لإعطاء دفعة قوية للمنطقة للتعجيل بالنمو والمحافظة عليه عند مستويات أعلى مما كان عليه في الماضي. |
7. In 2000, for the first time the number of new infections in the region was not higher than in the previous year. | UN | 7 - وفي عام 2000، وللمرة الأولى، لم يكن عدد الإصابات الجديدة في المنطقة أعلى مما كان عليه في السنة السابقة. |
It is anticipated that the unemployment rate will remain higher than in past years for some time. | UN | ويُتوقع أن يظل معدل البطالة أعلى مما كان عليه في الأعوام الأخيرة لبعض الوقت. |
Although this figure was higher than in the previous year, contributions towards the Annual Programme declined slightly. | UN | وبالرغم من أن هذا الرقم كان أعلى مما كان عليه في السنة السابقة، فقد انخفضت التبرعات في البرنامج السنوي انخفاضاً طفيفاً. |
Although this figure was higher than in the previous year, contributions towards the Annual Programme declined slightly. | UN | وبالرغم من أن هذا الرقم كان أعلى مما كان عليه في السنة السابقة، فقد انخفضت التبرعات في البرنامج السنوي انخفاضاً طفيفاً. |
The number of new infections per year is currently relatively stable, yet higher than in the early 1990s. | UN | وحاليا، يبقى عدد الإصابات الجديدة المسجلة كل سنة مستقرا نسبيا، لكنه أعلى مما كان عليه في بداية التسعينات. |
The growth in worldwide filings in the second surge was higher than in the first one. | UN | وكان النمو في الطلبات في جميع أنحاء العالم في الفترة الثانية أعلى مما كان عليه في الفترة الأولى. |
However it was felt that the current level of tensions and incidents was not higher than in the previous electoral campaign, of 2006, although the security situation in the Kivu regions continued to raise concerns. | UN | ولكن كان هناك شعور بأن المستوى الحالي للتوترات والحوادث ليس أعلى مما كان عليه في الحملة الانتخابية السابقة التي جرت في عام 2006، على الرغم من أن الوضع الأمني في منطقتي كيفو ما زال يثير المخاوف. |
12. The incidence of demolitions rose in 2010, up 59 per cent from 2009, a rate higher than in any year since 2005. | UN | 12 - وزادت أعمال الهدم عام 2010، بنسبة 59 في المائة عن عام 2009، وهو معدل أعلى مما كان عليه في أي سنة منذ عام 2005. |
This figure was higher than in previous reporting periods: 83 per cent in the fourth, 80 per cent in the third, 78 in the second and 65 per cent in the first reporting period. | UN | وهذا الرقم أعلى مما كان عليه في فترات الإبلاغ السابقة، حيث كان 83 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة، و80 في المائة في الفترة الثالثة، و78 في المائة في الفترة الثانية، و65 في المائة في الفترة الأولى. |
The number of reported occupational illnesses in 2005 has dropped by about one third compared to 2003, but the level is still higher than in the mid 1990s. | UN | وانخفض عدد الإصابات بالأمراض المهنية المبلغَّ عنها في عام 2005 بنسبة الثلث تقريباً مقارنة بعام 2003، بيد أن المستوى لا يزال أعلى مما كان عليه في أواسط التسعينيات. |
28. The slowdown in the rate of inflation partly offset the fall in the nominal interest rate, so average real interest rates remained higher than in 1998. | UN | 28 - ولقد عوض التدني في معدلات التضخم تعويضا جزئيا عن الانخفاض في أسعار الفائدة الاسمية، وبذلك بقي متوسط أسعار الفائدة الحقيقية أعلى مما كان عليه في سنة 1998. |
The regular budget cash balance at the end of 2009 is projected to be higher than at the end of 2008. | UN | ومن المتوقع أن يكون الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية عام 2009 أعلى مما كان عليه في نهاية عام 2008. |
Although the estimated cash balance at the end of 2008 would be higher than at the end of 2007 for the international tribunals and the capital master plan, his delegation was concerned that the balance for peacekeeping operations and the regular budget was expected to be lower, requiring additional borrowing from reserves. | UN | فعلى الرغم من أن رصيد نقدية التقديري في نهاية عام 2008 سيكون أعلى مما كان عليه في نهاية عام 2007 بالنسبة للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، يساور وفده القلق إزاء ما يتوقع من انخفاض رصيد عمليات حفظ السلام والميزانية العادية، مما قد يستلزم زيادة الاقتراض من الاحتياطيات. |
It was therefore heartening to see that, although the number of recommendations made by the Board had more than tripled over the past four bienniums, the rate of implementation as at 31 March 2007 was higher than it had been in May 2005. | UN | وبالرغم من ازدياد عدد التوصيات التي أصدرها المجلس بما يزيد عن ثلاث مرات على مدى فترات السنتين الأربع الماضية، فمما يثلج الصدر أن نرى أن معدل التنفيذ في 31 آذار/مارس 2007 كان أعلى مما كان عليه في أيار/مايو 2005. |
In the case of Kenya, the current estimate of under-five mortality is higher than the level in 1980. | UN | وفي حالة كينيا، بلغ التقدير الحالي لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة أعلى مما كان عليه في عام ١٩٨٠. |