"أعلى من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • even higher
        
    • higher than that
        
    • is higher
        
    • be higher
        
    • much higher
        
    • higher than this
        
    • are higher
        
    • a higher
        
    • was higher
        
    • substantially higher
        
    • louder than that
        
    However, the growth in the number of active applicants is even higher and employment opportunities are not increasing sufficiently. UN ولكن زيادة عدد طالبي العمل الفعليين هي أعلى من ذلك ولا تقابلها زيادة كافية في فرص العمل.
    In comparison with racial issues, which tend to be more clear-cut, the degree of subjectivity may be even higher when religious sentiments and sensitivities are invoked. UN ومقارنةً بالمسائل العنصرية، التي عادةً ما تكون أكثر وضوحاً وتحديداً، قد تكون درجة الذاتية حتى أعلى من ذلك عند استحضار المشاعر والحساسيات الدينية.
    The number for South Asia is probably much higher than that average. UN وقد يكون الرقم في جنوب آسيا أعلى من ذلك المتوسط بكثير.
    The recidivism rate for non-violent offenders is higher than for violent. Open Subtitles معدل الانتكاس للمجرمين غير العنيفين أعلى من ذلك للعنيفين منهم
    The Committee was further informed that this rate may be too conservative and that interest receipts could turn out to be higher. UN ثم أعلمت اللجنة كذلك بأن هذه النسبة قد تكون متحفظة جدا، وأن متحصلات الفوائد قد تسفر عن كونها أعلى من ذلك.
    The actual multiplier in New York, however, was higher than this. UN بيد أن المضاعف الفعلي في نيويورك كان أعلى من ذلك.
    However, the figure is even higher in mountainous and remote regions where the ethnic minorities reside. UN بل إنه أعلى من ذلك في المناطق الجبلية والنائية حيث تقيم الأقليات الإثنية.
    A number of indigenous representatives expressed the view that the forum should be placed at an even higher level within the United Nations system. UN ورأى عدد من ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي إعطاء المحفل مركزاً أعلى من ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It should be remembered that we inherited a situation in which nearly two thirds of Liberians lived below the poverty line, with an even higher poverty rate in rural areas. UN وينبغي أن نتذكر أننا ورثنا حالة كان فيها ما يقرب من ثلثي الليبريين يعيشون تحت خط الفقر، وكان معدل الفقر حتى أعلى من ذلك في المناطق الريفية.
    According to other sources the real figure might be even higher. UN وأضافت أن الرقم الحقيقي، طبقا لبعض المصادر الأخرى، قد يكون أعلى من ذلك.
    The Government has tried to play down the situation by comparing the 2003 figures with those for 2002, which were even higher. UN وقد حاولت الحكومة التقليل من شأن الحالة بمقارنة أرقام عام 2003 بأرقام عام 2002 التي كانت أعلى من ذلك.
    It is even higher for the Professional staff. UN بل إنه أعلى من ذلك بالنسبة للموظفين الفنيين.
    With the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that. UN لقد تسلقنا أعلى من ذلك بكثير بمساعدة من الرئيسين المشاركين والزملاء.
    For eight of them, the volume of external finance raised through bonds was higher than that raised through equities. UN وفي ثمانية منها، كان حجم التمويل الخارجي الذي جمع من خلال السندات أعلى من ذلك الذي جمع من خلال الأسهم.
    But if you don't get the word out to your friends in the outer colonies, the death toll's gonna be 1,000 higher than that. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا تحصل على كلمة لأصدقائك في المستعمرات الخارجية، فإن عدد القتلى سيكون 1،000 أعلى من ذلك.
    However, for retired language staff, the salary limit is higher. UN بيد أن الحد الأقصى لهذا المرتب أعلى من ذلك في حالة موظفي اللغات المتقاعدين.
    However, for retired language staff, the salary limit is higher. UN بيد أن الحد الأقصى لهذا المرتب أعلى من ذلك في حالة موظفي اللغات المتقاعدين.
    The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher. UN وتعد توقعات النمو في الموارد العادية متحفظة، حيث تأمل اليونيسيف أن يكون النمو الفعلي أعلى من ذلك.
    In the absence of adequate, effective controls, it must be assumed that the percentage is actually much higher. UN ففي غياب نواحي المراقبة الصارمة والفعالة يجب افتراض أن النسبة المئوية الحقيقية أعلى من ذلك بكثير.
    Total government spending on housing is actually higher than this because of expenditures through other components of the national income security system, notably unemployment insurance, the Canada Pension Plan, old age security and the guaranteed income supplement. UN والواقع أن اﻹنفاق الحكومي الاجمالي على اﻹسكان أعلى من ذلك بسبب النفقات التي تتم من خلال المكونات اﻷخرى لنظام التأمين على الدخل القومي، خصوصاً التأمين ضد البطالة، ومخطط المعاشات الكندي، وتأمين الشيخوخة، ونظام التكملة المضمونة للدخل.
    From the limited data available, dermal LD50s are higher. UN ومن واقع البيانات المحدودة المتاحة، تعتبر الجرعات المميتة 50 الجلدية أعلى من ذلك.
    In Administration and management, the increase is due to servicing a higher schedule of meetings than budgeted. UN وفي اﻹدارة والتنظيم، ترجع الزيادة الى خدمة جدول للاجتماعات أعلى من ذلك المدرج في الميزانية.
    However, at least since 1984, the rate has been set by the Board at a substantially higher level in order to help the Fund's actuarial situation. UN غير أنه، منذ عام ١٩٨٤ على اﻷقل، حدد المجلس سعر الفائدة بمستوى أعلى من ذلك بكثير، بغية تحسين الوضع الاكتواري للصندوق.
    Oh, I think you can say it louder than that. Open Subtitles أوه، أعتقد أنك يمكنك القول بصوت أعلى من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more