"أعلى من معدل" - Translation from Arabic to English

    • higher than that
        
    • higher than the
        
    • is higher than
        
    • than among
        
    This has largely been due to the success rate of women contestants being higher than that of male contestants. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى كون معدل نجاح النساء المرشحات للانتخابات أعلى من معدل المرشحين الذكور.
    Male literacy rate is 82% and higher than that of women, which is only 63%. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة من الذكور 82 في المائة وهو أعلى من معدل المرأة، والذي يبلغ 63 في المائة فقط.
    More importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. UN والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون.
    At 8.5 per cent on average over the last five years, Uzbekistan's growth is higher than the average growth in Central Asia. UN وتُسجل أوزبكستان على مدى السنوات الخمس الأخيرة معدل نمو قدره 8.5 في المائة وهو أعلى من معدل النمو في منطقة آسيا الوسطى.
    In any case, the dropout rate among males is higher than among females, as shown by the figures in Table 10. UN وفي الحالتين، يلاحظ أن معدل تسرب الذكور أعلى من معدل تسرب الإناث، كما هو مبين في الجدول رقم 10.
    The fertility rate of rural women is 3.3, which is higher than that of urban women which is 2.1 UN ويبلغ معدل الخصوبة لدى النساء الريفيات 3.3 وهو أعلى من معدل خصوبة المرأة الحضرية البالغ 2.1؛
    The major issue concerning section 30 was that of after-service health insurance, the cost of which had increased at a rate higher than that of inflation. UN والموضوع الرئيسي المتعلق بالباب ٣٠ هو التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، الذي زادت تكلفته بمعدل أعلى من معدل التضخم.
    Their suicide rate is considerably higher than that of women in all age brackets. UN ومعدلهم المتعلق بالانتحار أعلى من معدل النساء في جميع فئات السن.
    Thus, the overall productivity ratio of CRC is higher than that of other Committees. UN وبالتالي، فإن معدل الإنتاجية الإجمالي للجنة أعلى من معدل اللجان الأخرى.
    The Advisory Committee notes that the Appeals Tribunal's case disposal rate of 10 months is within what the Secretary-General has designated to be the desirable range of less than one year and that it is higher than that of the Dispute Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدل البت في القضايا في محكمة الاستئناف البالغ 10 أشهر يندرج في حدود ما اعتبره الأمين العام في النطاق المستصوب الذي يقل عن سنة واحدة وأنه أعلى من معدل البت في القضايا في محكمة المنازعات.
    This leads one to the supposition that the economy did not lose any of its dynamism, but instead that productivity grew at a rate that was higher than that of the economy as a whole. UN أما في التسعينات، فشهدت نموا قويا مما يدفعنا إلى افتراض أن الاقتصاد لم يفقد شيئا من نشاطه، بل تزايدت عوضاً عن ذلك الإنتاجية بمعدل أعلى من معدل نمو الاقتصاد ككل.
    Is it higher than the suicide rate for cops? Open Subtitles هل هو أعلى من معدل الانتحار لرجال الشرطة؟
    Please explain why the employment rate of women with no schooling, primary or secondary education is higher than the employment rate of women with post secondary education. UN يرجى توضيح السبب في أن معدل عمالة المرأة بدون تعليم ابتدائي وثانوي أعلى من معدل عمالة المرأة الحائزة على تعليم عال.
    That rate, I would underscore, is higher than the demographic rate of growth of 3.8 per cent. UN وهذا المعدل، إن جاز لي التأكيد، هو أعلى من معدل النمو الديمغرافي بنسبة ٣,٨ في المائة.
    The male dropout rate is higher than the female in every Form in secondary school. UN ويعتبر معدل توقف الذكور عن الدراسة أعلى من معدل توقف الإناث في كل صف دراسي من صفوف المرحلة الثانوية.
    She noted further that the rate of unemployment among women was higher than the rate for men and that most part-time workers were women. UN ولاحظت كذلك أن معدل البطالة بين النساء أعلى من معدل البطالة بين الرجال، وأن معظم العاملين بصورة غير متفرغة هم من النساء.
    From a general standpoint, the women's presence in atypical jobs is higher than men. UN ومن منظور أعم، فإن معدل وجود النساء في الوظائف غير النمطية أعلى من معدل وجود الرجال فيها.
    In addition, as the employment rate rose more among women than among men, the strong increase in the female labour supply did not trigger greater unemployment among women. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع معدل توظيف النساء بنسبة أعلى من معدل توظيف الرجال، ومن ثم، فإن الزيادة القوية في فرص العمل المعروضة على النساء، هي التي ترتب عليها عدم زيادة ارتفاع معدلات بطالتهن.
    The poverty rate among children is higher than among adults: 44% of the poor population is below 19, even though that age group constitutes only 24% of the total population. UN فمعدل الفقر بين الأطفال أعلى من معدل الفقر بين الكبار: إذ أن 44 في المائة من الفقراء تقل أعمالهم عن 19 سنة، حتى مع أن تلك الفئة العمرية لا تشكل سوى 24 في المائة من مجموع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more