"أعمار" - Arabic English dictionary

    "أعمار" - Translation from Arabic to English

    • age
        
    • ages
        
    • old
        
    • lives
        
    • lifetimes
        
    • aged
        
    • ageing
        
    • half-lives
        
    • older
        
    • younger
        
    • longevity
        
    A second outcome measure, tracking recent change, including the current age of daughters, whether and at what age they were cut UN قياس ثانوي للنتائج، لتتبع التغيرات الحديثة، بما في ذلك أعمار البنات، وهل شُوِّهت أعضاؤهن وفي أي عمر حدث ذلك
    In many cases, age verification was difficult as no birth registration services are available in the region. UN وصَعُب في الكثير من الحالات التحقق من أعمار الأطفال لافتقار المنطقة إلى خدمات تسجيل المواليد.
    Nearly half the world's population is under the age of 25, and over 1.2 billion are between the ages of 10 and 19 years old. UN ويقل سـن ما يقرب من نصف سكان العالم عن 25 سنة، وتتراوح أعمار أكثر من 1.2 بليون شخص بين 10 سنوات و 19 سنة.
    The ages of the victims ranged from 9 to 36. UN وتراوحت أعمار الضحايا من سن 9 إلى 36 سنة.
    Fifty—one per cent of the population is under 18 years of age. UN وتقل أعمار واحد وخمسين في المائة من السكان عن ٨١ سنة.
    Fifty-seven prisoners were below the age of 18; the majority had been convicted for throwing stones or petrol bottles. UN وتقل أعمار ٥٧ من السجناء عن الثامنة عشرة؛ وأغلبيتهم حكم عليهم بسبب رمي الحجارة أو الزجاجات الحارقة.
    Twenty-four of these children were below the age of 15, including two 10-year olds and one 7-year old. UN وكانت أعمار 24 من هؤلاء الأطفال تقل عن 15 عاما، وكان منهم طفلان يبلغ عمرهما 10 سنوات وطفل يبلغ عمره 7 سنوات.
    Average age of all staff of the Secretariat from 2007 to 2011 UN متوسط أعمار جميع موظفي الأمانة العامة في الفترة من 2007 إلى 2011
    One third of the deaths from NCDs occurred before the age of 60 years. UN وكانت أعمار ثلث المتوفين بسبب الأمراض غير المعدية تقل عن 60 عاما.
    Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of staff members. UN ويُفترض أن ترتفع المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة استنادا إلى أعمار الموظفين وفئاتهم.
    The average age of the victims receiving assistance is between 18 and 29 years of age, and sometimes women stay with their children. UN ويتراوح متوسط أعمار الضحايا الذين يتلقون المساعدة بين 18 و29 عاماً، وتقيم النساء فيه مع أطفالهن أحياناً.
    The average age of staff in the General Service category is 44.4 years, in the Security category, 37.9 years and in the Trades and Crafts category, 48.0 years. UN ويبلغ متوسط أعمار الموظفين في فئة الخدمات العامة 44.4 سنة وفي فئة الأمن 37.9 سنة، وفي فئة الصنائع والحرف 48.0 سنة.
    A national interagency protocol has been developed to reduce instances of age mixing when transporting prisoners. UN ووضع بروتوكول وطني مشترك بين الوكالات لتخفيض حالات الاختلاط عند نقل السجناء من أعمار مختلفة.
    The ages of child victims range from seven months to 18 years. UN وتتراوح أعمار الضحايا من الأطفال بين سبعة أشهر و 18 عاما.
    Actual spouse ages are used for current retirees; UN وتُستخدم أعمار الأزواج الفعلية للمتقاعدين الحاليين؛
    All the girls were between the ages of 11 and 17 at the time of release. UN وكانت أعمار جميع الفتيات تتراوح بين 11 و 17 سنة عند الإفراج عنهن.
    One distinctive feature of the new system is flexible groups of different ages. UN ومن السمات المميزة للنظام الجديد وجود مجموعات مرنة من أعمار مختلفة.
    The victims are sometimes as young as 11 years old. UN ولا تتعدى أعمار الضحايا في بعض الأحيان 11 عاما.
    Significant components of property, plant and equipment with different useful lives are depreciated using the components approach. UN ويحسب استهلاك المكونات الهامة للممتلكات والمنشآت والمعدات التي لها أعمار نافعة مختلفة باستخدام نهج المكونات.
    As many lifetimes as it takes. I know you're worth the wait. Open Subtitles أو في أعمار كثيرة إن تطلب الأمر، فأعلم أنك تستحقين الانتظار
    The children were aged between 1 and 16 years. UN وتراوحت أعمار الأطفال بين عام و 16 عاما.
    Another challenge is the increasing pressure on the social security system -- and fiscal balance -- created by the ageing Cuban population. UN ويكمن تحد آخر في ازدياد الضغط على نظام الضمان الاجتماعي وعلى التوازن المالي نتيجة لارتفاع معدل أعمار سكان كوبا.
    Both isomers hydrolize within 8 hours at pH 7 with half-lives of 64 hours. UN ويتحلل كلا الأيزومرين مائياً في غضون 8 ساعات عند الرقم الهيدروجيني 7 مع أعمار نصفية تبلغ 64 ساعة.
    However, Icelanders also had a long life expectancy, so that municipalities were required to provide a variety of services for older persons. UN ومع ذلك فالآيسلنديون لديهم أعمار متوقعة أطول، حتى أن البلديات يطلب منها تقديم خدمات مختلفة لكبار السن.
    There is a perceptible tendency for people to die younger in Belarus, from the causes outlined above. UN وهناك انخفاض ملحوظ في أعمار الأشخاص الذين يتوفون بسبب هذه الأمراض.
    In all cases, except England and Wales, males gain more longevity from an additional year of education than females. UN وفي جميع الحالات، باستثناء انكلترا وويلز، تزيد أعمار الذكور أكثر مما تزيد أعمار الإناث بسبب سنة إضافية من التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more