Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج. |
Impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems and deep-sea fish stocks | UN | آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار |
A critical issue to address was the situation for deep-sea species in relation to knowledge of the species, nature of the fisheries, status of the resources and management planning. | UN | ومن المسائل الأساسية التي ينبغي معالجتها حالة المعرفة بالأنواع الموجودة في أعماق البحار وطبيعــة مصائــد الأسماك الخاصــة بهــا والوضع بالنسبــة لعمليــات تخطيط الموارد والإدارة المتصلة بها. |
:: Scarcity of information on deep sea and continental shelf habitats | UN | :: ندرة المعلومات عن الموائل في أعماق البحار والجرف القاري |
I also know you are trained in deep sea rescue and retrieval. | Open Subtitles | وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار |
We are also alarmed that our resolutions on bottom fisheries are not being fully implemented. | UN | نشعر أيضا بالقلق لعدم تنفيذ قراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار تنفيذا كاملا. |
A view was expressed that the Authority should play a role in the protection and management of marine biodiversity and the promotion of responsible practices in deep seabed mining activities. | UN | وأُعرب عن رأي بأنه ينبغي للسلطة أن تضطلع بدور في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري وفي التشجيع على اتباع ممارسات مسؤولة في أنشطة التعدين في أعماق البحار. |
Most deep-sea ecosystems, therefore, include the whole water column from seabed to surface. | UN | ولذلك، فإن معظم النظم الإيكولوجية في أعماق البحار تشمل كل العمود المائي من قاع البحر إلى السطح. |
Any gear that has bottom contact has the potential to damage vulnerable deep-sea habitats. | UN | فأية عدة صيد تلامس القاع يمكنها أن تلحق الضرر بموائل أعماق البحار الضعيفة. |
Smaller wetfish or freezer trawlers also operate in deep-sea fisheries. | UN | كما تعمل السفن التي تعلِّب الأسماك فور اصطيادها أو السفن الثلاجات الأصغر حجماً في مصائد أعماق البحار. |
Thus, the ban was a precautionary measure to protect the still-intact and poorly understood deep-sea ecosystems. | UN | ومن ثم فقد كان الحظر تدبيرا وقائيا لحماية النظم الإيكولوجية في أعماق البحار التي ما زالت سليمة وغير مفهومة بشكل صحيح. |
Seychelles reported that it did not issue licences for deep-sea fishing in its EEZ. | UN | وأفادت سيشيل أنها لم تصدر تراخيص للصيد في أعماق البحار في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Its experience will continue to be useful in improving protection for deep-sea and pelagic areas. | UN | وستظل خبرة الفريق مفيدة في تحسين حماية أعماق البحار ومناطق المحيطات والبحار المفتوحة. |
In that regard, the major contribution of the Authority has been its work in collecting and standardizing available data relating to the deep sea environment. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الإسهام الرئيسي للسلطة هو العمل الذي تقوم به في جمع وتوحيد البيانات المتوفرة بشأن بيئة أعماق البحار. |
Underwater photographic and video study was planned using a deep sea camera system. | UN | وجرى التخطيط لإجراء دراسة التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو تحت الماء باستخدام نظام آلات التصوير في أعماق البحار. |
In addition, work was carried out in support of research and development of deep sea mining and metallurgical processing technologies. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ العمل دعما لأنشطة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات التعدين في أعماق البحار ومعالجة المعادن. |
The existing deep sea crawler was being modified with the addition of a collector, crusher, enhanced slurry pump and hydraulic power pack. | UN | وجرى تعديل زحافة أعماق البحار الموجودة، إذ أضيفت إليها مجمعة وكسارة ومضخة حمأة مطورة ومجموعة معدات طاقة كهرمائية. |
A hyperbaric test facility was installed at the laboratory to simulate pressures similar to the deep sea environment. | UN | وجرى في المختبر تركيب وحدة اختبار للضغط العالي لمحاكاة الضغوط المماثلة لبيئة أعماق البحار. |
In case of violations, heavy penalties had been proposed in its revised deep sea Fishing Policy. | UN | وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار. |
To the extent that more work still needs to be done, the scheduled review in 2011 of the implementation of our bottom fisheries resolutions will be an opportunity to ask direct questions and expect accountability. | UN | وحيث أنه لا يزال ينتظرنا عمل كثير، فسيتيح استعراض مدى تنفيذنا لقراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار المقرر إجراؤه عام 2011 الفرصة لطرح أسئلة مباشرة نتوقع أن تحقق قدرا من المساءلة. |
This was followed by scientific presentations on the various mineral resources in the deep seabed and on the marine environment in which they are found. | UN | وأعقبت ذلك عروض علمية عن الموارد المعدنية المختلفة في أعماق البحار وبيئتها البحرية. |
The impact assessment should address impacts on benthic, benthic boundary layer and pelagic environments. | UN | وينبغي أن يعالج تقييم الأثر التأثيرات الواقعة على القاع والطبقة الحدودية القاعية وبيئات أعماق البحار. |
Man has plunged into the depths of the sea and has begun to exploit the submarine world. | UN | وغاص الإنسان في أعماق البحار وبدأ في استغلال عالم ما تحت سطح المياه. |
Responsible for the design, tender, contract, acquisition, processing and interpretation of seismic and bathymetric surveys over Ireland's continental margin in 1995 and 1996. | UN | كان مسؤولا عن تصميم عمليات المسح السيزمي ومسح أعماق البحار عند الحافة القارية لأيرلندا في عامي 1995 و 1996 وطرح عطاءاتها والتعاقد بشأنها وحيازة وتجهيز وتفسير بياناتها. |
The OSPAR Commission issued a Code of Conduct for Responsible Marine Research in the deep seas and High Seas of the OSPAR Maritime Area; | UN | لجنة أوسبار أصدرت مدونة قواعد سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في منطقة أوسبار البحرية؛ |
Furthermore, the Secretary-General of the Authority also expressed the view that the opinion provides important clarifications on some of the more sensitive aspects of the Convention relating to exploration and exploitation of the seabed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الأمين العام للسلطة أيضا عن رأيه بأن الفتوى تقدم إيضاحات هامة لبعض أوجه الاتفاقية الأكثر حساسية بشأن التنقيب في أعماق البحار واستغلالها. |