"أعمالنا خلال" - Translation from Arabic to English

    • our work during
        
    • our work over
        
    • our work at
        
    • our proceedings during
        
    I would also like to express our gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti, who displayed such competence and ability in conducting our work during the past year. UN كما أود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديدييه أوبرتي الذي أبدى أهلية وقدرة في إدارة أعمالنا خلال العام المنصرم.
    We reiterate our thanks to the outgoing Chairman, Ambassador Mona Juul of Norway, for having skilfully guided our work during the previous session. UN ونكرر تأكيد شكرنا للرئيسة المنتهية ولايتها، السفيرة منى يوول ممثلة النرويج، على الطريقة الماهرة التي وجهت بها أعمالنا خلال الدورة السابقة.
    We fully support the agenda that will guide our work during his tenure. UN وندعم دعما تاما جدول الأعمال الذي سنسترشد به في أعمالنا خلال فترة ولايته.
    Let me now pay tribute to His Excellency Mr. Razali Ismail, your predecessor, who conducted our work during the fifty-first session in a highly remarkable manner. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشيد بسعادة السيد غزالي اسماعيل، سلفكم، الذي قاد أعمالنا خلال الدورة الحادية والخمسين بطريقة رائعة.
    The New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. UN وائتلاف البرنامج الجديد يتطلّع إلى دعمكم والتعاون معكم بينما تقودون أعمالنا خلال الأسابيع المقبلة.
    I should also like to take this opportunity to pay a well-deserved tribute to your predecessor, Ambassador Valencia Rodríguez of Ecuador, who so competently and intelligently presided over our work at the forty-ninth session. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن التحية الواجبة لسلفكم، السفير فالنسيا رودريغيز ممثل اكوادور، الذي ترأس باقتدار وذكاء أعمالنا خلال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Allow me also to congratulate the Ambassador of Slovakia for the way she guided our proceedings during her term of office. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سفيرة سلوفاكيا على الطريقة التي سيرت بها أعمالنا خلال ولايتها.
    I would also like to extend my delegation's sincere appreciation to your predecessor for having successfully conducted our work during the sixty-first session, and we hope that it will not take another 61 years before another woman is re-elected as Chairperson. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تقدير وفدي لسلفكم على إدارة أعمالنا خلال الدورة الحادية والستين بنجاح، ونأمل ألا يستغرق الأمر 61 سنة أخرى قبل أن تنتخب امرأة كرئيس مرة ثانية.
    I do hope that the delegations concerned will convey to them our deep appreciation of the valuable contribution which they made to our work during their tenure. We wish them every success and happiness in their new assignments. UN وأرجو أن تنقل وفودهم إليهم تقديرنا العميق لمساهمتهم القيمة في أعمالنا خلال فترة عملهم بالإضافة إلى تمنياتنا الصادقة لهم بالنجاح والسعادة في مهامهم الجديدة.
    Many of the key elements for effective mine action and assistance in mine action are reflected in the Secretary-General's report, which will help to guide our work during the several years ahead. UN فالكثير من العناصر الرئيسية للأعمال والمساعدات المتعلقة بالألغام ينعكس في تقرير الأمين العام، الذي سيساعد في توجيه أعمالنا خلال السنوات العديدة المقبلة.
    I also wish to express my gratitude to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his commitment and perseverance in conducting our work during the fifty-second session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لسلفه السيد هينادي أودوفينكو، تقديرا لالتزامه ومثابرته على إدارة أعمالنا خلال الدورة الثانية والخمسين.
    I should also like to take this opportunity to express my deep appreciation to your predecessor, Ambassador Yumjav of Mongolia, for his untiring efforts with which he conducted our work during this month. UN كما أودّ أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم السفير يومياف ممثل منغوليا، على جهوده المثابرة التي أدار بها أعمالنا خلال هذا الشهر.
    Once we have heard the speakers inscribed for today, I shall invite the Conference to consider, in an informal plenary meeting, the requests received from States not members of the Conference to participate in our work during this session. UN وبعد استماعنا إلى قائمة المتحدثين المسجلين ليومنا هذا، أدعو المؤتمر إلى أن ينظر، في جلسة عامة غير رسمية، في الطلبات التي وردت من دول ليست أعضاء في المؤتمر من أجل الاشتراك في أعمالنا خلال هذه الدورة.
    As I informed you at the beginning of this meeting, I shall now take up for decision the request for participation in our work during 1997 received from the United Republic of Tanzania. UN وكما أبلغتكم في بداية هذه الجلسة، سوف أطرح اﻵن مسألة الطلب الوارد من جمهورية تنزانيا المتحدة للاشتراك في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ لاتخاذ قرار بشأنه.
    We remain supportive of this proposal and we thank the 2008 P6 and the facilitators on the specific issues for their excellent efforts to guide our work during last year. UN وإننا مستمرون في دعمنا لهذا الاقتراح، ونشكر الرؤساء الستة في عام 2008 والميسرين بشأن المسائل المحدَّدة المطروحة لما بذلوه من جهود ممتازة في سبيل توجيه أعمالنا خلال العام الماضي.
    As we grapple with the crises of the present and confront future challenges, we should recognize that all of our work during this session is part of a long history of efforts to advance global disarmament and arms control norms, and thereby strengthen international peace and security. UN وبينما نصارع الأزمات في الوقت الحاضر ونجابه تحديات المستقبل، يتعين علينا أن نعترف بأن جميع أعمالنا خلال هذه الدورة تشكل جزءا من تاريخ طويل للجهود الرامية إلى تعزيز قواعد نزع السلاح العالمي وتحديد الأسلحة، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    I also pay tribute to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, the esteemed Foreign Minister of Namibia, for the skilful manner in which he guided our work during a busy year. UN وأشيد أيضا بسلفه السيد ثيو - بن غوريراب وزير خارجية ناميبيا الموقر للطريقة الماهرة التي قاد بها أعمالنا خلال عام حافل بالنشاط.
    Once we have exhausted the list of speakers, I intend to put forward for decision of the Conference requests from Saudi Arabia, the Philippines, Jordan and Swaziland to participate, as observers, in our work during the year of 1997. UN وبمجرد الانتهاء من قائمة المتحدثين، أعتزم أن أقدم للمؤتمر الطلبات الواردة من المملكة العربية السعودية والفلبين واﻷردن وسوازيلند من أجل أن تشترك هذه الدول في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ بصفة مراقب، وذلك كي يتخذ المؤتمر قرارا بشأنها.
    His untiring efforts in relation to the rationalization of the Committee's work are already yielding fruit — in the pattern of the debate and structure of our work during the current session. UN إن الجهود الدؤوبة التي بذلها فيما يتعلق بترشيد أعمال اللجنة بدأت تؤتي ثمارها - ويتجلى ذلك في نمط مناقشتنا وتنظيم أعمالنا خلال الدورة الحالية.
    When I was visiting delegations in Geneva at the end of August, several suggested that we should try to wrap up our work during the month of October. UN وحين كنت أزور الوفود في جنيف في أواخر آب/ أغسطس، اقترح العديد منها أنّه ينبغي لنا أن نختتم أعمالنا خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    That set the pace and direction of much of our work over the past few months. UN ولقد حدد ذلك البرنامج الخطى والتوجهات للعديد من أعمالنا خلال الأشهر القليلة الماضية.
    In conclusion, I would like once again to emphasize the usefulness of this report and its consolidated and forward-looking approach, which will help us set the parameters to guide our work at the fifty-first session of the General Assembly. UN وفي نهاية كلمتي أود مرة أخرى أن أنوه بفائدة هذا التقرير الذي يتيح نهجه التجميعي والتطلعي تحديد علامات على الطريق سوف ترشد أعمالنا خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    I also wish to express my delegation's appreciation and gratitude for the exquisite work of his predecessor, Mr. Joseph Deiss, who so skilfully guided our proceedings during the sixty-fifth session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي وامتنانه للعمل الرائع الذي قام به سلفه، معالي السيد جوزيف ديس،الذي قاد بمنتهى المهارة أعمالنا خلال الدورة الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more