"أعمالها التحضيرية" - Translation from Arabic to English

    • its preparatory work
        
    • their preparations for
        
    • its preparations
        
    • their preparation for
        
    • its travaux préparatoires
        
    UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. UN وتأمل المفوضية أن يكون من الممكن استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمين لتمكينها من الانتهاء من أعمالها التحضيرية.
    The Preparatory Committee would need to meet for up to nine weeks in order to complete its preparatory work. UN وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية.
    It may also wish to consider the best possible approach of ensuring the effective access and use of such reports in its preparatory work. UN وقد ترغب أيضاً في النظر في أفضل نهج ممكن لتأمين الوصول الفعلي لهذه التقارير واستخدامها بفعالية في أعمالها التحضيرية.
    The Deputy Secretary-General also highlighted the assistance provided by UNCTAD to debtor countries in their preparations for negotiations on rescheduling or restructuring of their bilateral official debt in the framework of the Paris Club. UN كما سلط نائب الأمين العام الضوء على المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان المدينة في أعمالها التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    It will be important to fully support the working groups in their preparations for the third session of the Conference. UN وسوف يكون من المهم توفير الدعم الكامل للأفرقة العاملة في أعمالها التحضيرية لدورة المؤتمر الثالثة.
    OHCHR assisted the CHRC with its preparations for this. UN وساعدت المفوضية لجنة حقوق الإنسان الكمبودية في أعمالها التحضيرية لهذا الاستعراض.
    In particular, the decision taken at that session to focus the CSD work cycle on a main theme and to give regions an increased role in its preparatory work would ensure a more in-depth debate. UN وعلى وجه الخصوص فإن القرار المتخذ في تلك الدورة بتركيز دورة عمل لجنة التنمية المستدامة على موضوع رئيسي وإسناد دور رئيسي إلى المناطق في أعمالها التحضيرية سوف يكفل مناقشة أكثر عمقاً.
    It shall establish a reasonable period for concluding its preparatory work. UN وستحدد اللجنة فترة معقولة لاختتام أعمالها التحضيرية.
    However, the Provisional National Reconciliation Commission has continued its preparatory work. UN غير أن اللجنة المؤقتة المعنية بالتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية واصلت أعمالها التحضيرية.
    As part of its preparatory work on a possible mass claims process, the Commission has undertaken initial consultations with computer and software experts regarding the technical aspects of filing and processing mass claims. UN وشرعت اللجنة، ضمن أعمالها التحضيرية تحسبا لإمكانية ورود سيل من المطالبات، في إجراء مشاورات تمهيدية مع خبراء حواسيب وبرامجيات حول الجوانب التقنية لتقديم وتجهيز عدد ضخم من المطالبات.
    We urge the Preparatory Committee for the High-level Event to take them into account in its preparatory work to shape the agenda for the final event. UN ونحث اللجنة التحضيرية للحدث رفيع المستوى على أن تأخذها في الاعتبار في إطار أعمالها التحضيرية وهي تعد جدول أعمال الحدث النهائي.
    During the reporting period, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعمالها التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم.
    They must also cooperate with UNHCR in its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees. UN ويجب عليهما أيضا أن يتعاونا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن.
    22. Calls upon Member States to incorporate gender perspectives in their preparations for the review of the Millennium Declaration; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدرج المناظير الجنسانية في أعمالها التحضيرية من أجل استعراض إعلان الألفية؛
    22. Calls upon Member States to incorporate gender perspectives in their preparations for the review of the Millennium Declaration; UN 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدرج المناظير الجنسانية في أعمالها التحضيرية من أجل استعراض إعلان الألفية؛
    The Division also supported 28 small island developing States in their preparations for the Third International Conference. UN وكذلك قدمت الشعبة الدعم لـ 28 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمالها التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث.
    The Deputy Secretary-General also highlighted the assistance provided by UNCTAD to debtor countries in their preparations for negotiations on rescheduling or restructuring of their bilateral official debt in the framework of the Paris Club. UN كما سلط نائب الأمين العام الضوء على المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان المدينة في أعمالها التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    Over the next two months, UNMIK will continue its preparations for holding free and fair municipal elections. UN وستواصل البعثة خلال الشهرين القادمين أعمالها التحضيرية لتنظيم انتخابات بلدية حرة ونزيهة.
    I would also like to express my appreciation to the Boundary Commission, which has been hard at work in its preparations for the demarcation of the border. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود.
    He encouraged the Secretariat to press ahead with its preparations for the Asian regional meeting. UN وشجع الأمانة على المضي قدما في أعمالها التحضيرية للاجتماع الإقليمي الآسيوي.
    Arab countries: UNCTAD assisted Arab countries in their preparation for the Cancún conference. UN 6- البلدان العربية: ساعد الأونكتاد البلدان العربية في إنجاز أعمالها التحضيرية لمؤتمر كانكون.
    For that reason, uniform page limits might not be appropriate for all United Nations bodies. His delegation also shared the Commission's view that its travaux préparatoires were indispensable to legislative deliberations and to judicial interpretation and differed fundamentally from summaries of meetings devoted to other types of deliberation. UN ولهذا السبب فإن تطبيق قيود الصفحات الموحدة قد لا يكون ملائما لجميع هيئات الأمم المتحدة، ولذلك فإن وفده يشارك أيضا رأي اللجنة بأن أعمالها التحضيرية أمر لا غنى عنه بالنسبة إلى المداولات التشريعية والتفسير القضائي وهي تختلف اختلافا أساسيا عن ملخصات اجتماعات مكرسة لنوعيات أخرى من المداولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more