"أعمالها في هذا" - Translation from Arabic to English

    • its work in this
        
    • work on that
        
    • their work in that
        
    • their work in this
        
    Special press conferences are also held every year for the Government to present its work in this area. UN وتُعقَد أيضاً في كل عام مؤتمرات صحفية خاصة تعرض الحكومة فيها أعمالها في هذا المجال.
    22. During the reporting period, the Mechanism continued its work in this regard. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الآلية أعمالها في هذا الصدد.
    The Government has strengthened its work in this field by developing an action plan for the 20092012 period to promote equality and prevent ethnic discrimination. UN وقد عززت الحكومة أعمالها في هذا الميدان بإعداد خطة عمل للفترة 2009-2012 لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    The Commission should consider postponing work on that topic until the new quinquennium. UN وعلى اللجنة أن تنظر في تأجيل أعمالها في هذا الموضوع حتى تحل فترة الخمس سنوات الجديدة.
    He called on UNESCO and on voluntary groups to expand their work in that area. UN ودعا اليونسكو والمجموعات الطوعية إلى التوسع في أعمالها في هذا المجال.
    8. Encourages States to facilitate, through financial support and other means, the efforts of non-governmental organizations in their work in this field; UN ٨- تشجع الدول على أن تيسّر، عن طريق تقديم الدعم المالي أو بوسائل أخرى، الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في إطار أعمالها في هذا الميدان؛
    Responsibility for following up the recommendations of the Executive Board was given to the department of “Health in Sustainable Development”, which has begun its work in this area with the publication in 1999 of a report outlining the major health issues of indigenous peoples. UN وأسندت مسؤولية متابعة توصيات المجلس التنفيذي إلى اﻹدارة المعنية بالصحة في إطار التنمية المستدامة، التي بدأت أعمالها في هذا المجال بنشر تقرير يبين القضايا اﻷساسية المتعلقة بصحة السكان اﻷصليين.
    The Executive Heads call on the General Assembly to request the Commission to give the highest priority to completing its work in this area. UN والرؤســاء التنفيذيون يدعــون الجمــعية العــــامة إلى أن تطلب من اللجنة منح إنجــاز أعمالها في هذا المجال الأولوية العـليا.
    Executive heads reaffirmed the importance they attach to updating the Noblemaire principle and urge the Commission to complete its work in this area as quickly as possible. UN ويؤكد الرؤساء التنفيذيون من جديد الأهمية التي يعلقونها على تحديث مبدأ نوبلمير ويحثون اللجنة على الانتهاء من أعمالها في هذا المجال في أقرب وقت ممكن.
    The Government has strengthened its work in this field by developing an action plan to promote equality and prevent ethnic discrimination 2009 - 2012. UN وقد عززت الحكومة أعمالها في هذا الميدان بإعداد خطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي للفترة 2009-2012.
    22. In pursuance of the Accra Accord mandates related to work on commodities, the secretariat has bolstered its work in this area, in view of the sector's importance to much of the developing world. UN 22- وعملاً بالولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا المتصلة بالعمل المتعلق بالسلع الأساسية، قامت الأمانة بدعم أعمالها في هذا المجال بالنظر إلى أهمية هذا القطاع بالنسبة إلى كثير من أنحاء العالم النامي.
    its work in this regard has been guided by the Board, through the Working Party, and the newly established Publications Committee within the secretariat. UN وقد استلهمت أعمالها في هذا الصدد التوجيه المقدّم من المجلس، عن طريق الفرقة العاملة، ولجنة المنشورات المنشأة حديثاً داخل الأمانة.
    A working paper adopted by the Committee in 1993 to guide its work in this area was replaced by new guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session, in August 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993(1) لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007)(2).
    A working paper adopted by the Committee in 1993 to guide its work in this area was replaced by new guidelines adopted by the Committee at its seventyfirst session, in August 2007. UN واستُعيض عن ورقة العمل التي اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    A working paper adopted by the Committee in 1993 to guide its work in this area was replaced by new guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session, in August 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    3. In pursuance of the Accra Accord mandates in the area of commodities, the secretariat has bolstered its work in this area, in view of the sector's importance to much of the developing world. UN 3- وإعمالاً لولايات اتفاق أكرا في مجال السلع الأساسية، عززت الأمانة أعمالها في هذا المجال نظراً لأهمية القطاع بالنسبة للعديد من بلدان العالم النامي.
    A working paper adopted by the Committee in 1993 to guide its work in this area was replaced by new guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session, in August 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    A working paper adopted by the Committee in 1993 to guide its work in this area was replaced by new guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session, in August 2007. UN وقد استُعيض عن ورقة عمل اعتمدتها اللجنة في عام 1993() لتسترشد بها في أعمالها في هذا المجال بمبادئ توجيهية جديدة اعتمدتها في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2007().
    Agreement on the principles governing the application of sanctions might facilitate the work of the Security Council and increase the legitimacy of its decisions. His delegation trusted that, at the current session, the Special Committee would be able to make headway towards the speedy completion of work on that subject. UN وأوضح أن من شأن اتفاق على المبادئ التي تنظِّم تطبيق الجزاءات أن ييسر أعمال مجلس الأمن ويزيد شرعية قراراته معربا عن ثقة وفده بأن اللجنة الخاصة سوف تتمكن في الدورة الحالية من المضي قُدماً نحو التعجيل بإنجاز أعمالها في هذا الموضوع.
    The European Union had agreed to base the paragraph on paragraph 25 (d) of the World Summit Outcome, which should provide the framework for encouraging relevant developmental institutions to continue their work on that issue. UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على أن ترتكز هذه الفقرة على الفقرة 25 (د) من الوثيقة الختامية للقمة العالمية مما يهيئ الإطار اللازم لتشجيع المؤسسات الإنمائية ذات الصلة على متابعة أعمالها في هذا الشأن.
    In particular, the Commission on Population and Development, the Commission on Human Rights, the Commission on the Status of Women, the Commission for Social Development and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should continue to address the challenges posed by international migration and coordinate their work in that field. UN وينبغي للجنة السكان والتنمية وللجنة حقوق الإنسان وللجنة وضع المرأة وللجنة التنمية الاجتماعية وللجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، على وجه الخصوص، أن تتناول جميع التحديات التي تطرحها الهجرة الدولية وأن تنسق أعمالها في هذا الميدان.
    The Commission has undertaken several educational and training initiatives, such as seminars and workshops on women's leadership in sports, and regional information seminars aimed at giving greater visibility to women and sport issues and to encourage National Olympic Committees to step up their work in this area. UN وقد اضطلعت اللجنة بعدة مبادرات تدريبية وتعليمية، من قبيل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن قيادة المرأة في مجال الرياضة، وحلقات دراسية إعلامية إقليمية تهدف إلى إبراز قضايا المرأة والرياضة بقدر أكبر وتشجيع اللجان الأوليمبية الوطنية على تكثيف أعمالها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more