The comment was also made that the Guide had departed from its original aim, namely, to elaborate guidelines for the use of practitioners in their daily work. | UN | وورد في تعليق أيضا أن الدليل ابتعد عن هدفه الأصلي، وهو وضع مبادئ توجيهية ليستخدمها الأخصائيون في أعمالهم اليومية. |
All the participants in the first seminar had minorities as the principal topic of their daily work, or were engaged in a specialized course on the subject. | UN | وكانت مسألة اﻷقليات تشكل بالنسبة لجميع المشاركين في الحلقة الدراسية اﻷولى الموضوع الرئيسي في أعمالهم اليومية أو تشكل الموضوع الذي جعلوا منه موضوعا للحلقة. |
Large numbers of them were deprived of practising their daily work and enjoying their natural life, owing to the restrictions imposed by the invading forces. | UN | وحرمان أعداد كبيرة منهم من ممارسة أعمالهم اليومية والتمتع بحياتهم الطبيعية بسبب ما تفرضه قوات الغزو من قيود. |
IPU prepared studies and reports on how parliaments integrate the Millennium Development Goals into their day-to-day work. | UN | وأعد الاتحاد دراسات وتقارير عن كيفية إشراك البرلمانات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أعمالهم اليومية. |
Both sources would benefit judges, arbitrators and others in their everyday work. | UN | وكلا المصدرين سيعودان بالفائدة على القضاة والمحكمين وغيرهم في أعمالهم اليومية. |
Ordinary people going about their daily business. | Open Subtitles | الناس العاديون يَذْهبونَ أعمالهم اليومية. |
Her delegation had supported the Commission's intention from the outset to take a practical approach to reservations that took account of the fact that the primary users of the Guide would be government lawyers and officials of international organizations dealing with reservations in their daily work. | UN | وقد أيد وفدها اعتزام اللجنة منذ البداية الأخذ بنهج عملي بشأن التحفظات يراعي أن محامي الحكومات وموظفي المنظمات الدولية الذين يتعاملون مع التحفظات في أعمالهم اليومية سيكونون مستخدمي الدليل الأساسيين. |
In follow-up surveys to measure longer-term impact, more than 80 per cent of participants stated that they used the workshop materials in their daily work. | UN | وفي استقصاءات لاحقة أجريت لقياس الأثر على مدى أطول، ذكر أكثر من 80 في المائة ممن شاركوا أنهم استخدموا مواد حلقات العمل في تنفيذ أعمالهم اليومية. |
:: Training workshops for officials in the provinces of Kaga Bandoro, Bossangoa and Bangui, in order to integrate a human rights dimension in their daily work | UN | :: تنظيم حلقات تدريبية للمسؤولين في محافظــات كاغابندورو، وبوسانغوا، وبانغي بغية إدماج عنصر حقوق الإنسان في أعمالهم اليومية |
Special rapporteurs, mandated by the Commission on Human Rights to consider thematic human rights issues, have incorporated the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in their daily work and have suggested several practical measures. | UN | وقد أدرج المقررون الخاصون المكلفون من لجنة حقوق الإنسان بالنظر في القضايا المواضيعية المتصلة بحقوق الإنسان تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في أعمالهم اليومية واقترحوا عدة تدابير عملية. |
* The limited cover and possibly the lack of suitable training methods mean that civil servants do not know how to incorporate equality for women in their daily work. | UN | * التغطية المحدودة واحتمال الافتقار إلى أساليب التدريب المناسبة معناه أن العاملين المدنيين لا يعرفون كيفية إدراج مساواة المرأة في أعمالهم اليومية. |
:: Training workshops in the provinces for 200 law enforcement officials and 100 security force officers (Kaga Bandoro, Bossangoa, Bangui) in order to integrate a human rights dimension in their daily work | UN | :: تنظيم حلقات تدريبية في المحافظــات، لتدريـــــب 200 من مسؤولـي إنفـاذ القانـــــون، و 100 من أفراد قوات الأمن (كاغابندورو، وبوسانغوا، وبانغي) بغية إدماج عنصر حقوق الإنسان في أعمالهم اليومية |
In the framework of the strengthening of national institutions and capacities in the field of human rights in Guatemala, UNESCO provided training and capacity-building to the Attorney's Office of Human Rights in order to help educators of this office to integrate culture of peace values into their daily work and to provide them with tools and support material. | UN | وفي إطار تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان بغواتيمالا، قامت اليونسكو بتوفير التدريب وبناء القدرات لمكتب حقوق الإنسان التابع للنائب العام بغية مساعدة القائمين على عمليات التثقيف بهذا المكتب لإدراج ثقافة قيم السلام في أعمالهم اليومية ولتزويدهم بالوسائل ومواد الدعم. |
(b) They searched the village of Hayzawah on the Zakho-Batufah road, after cordoning it off, prevented citizens from engaging in their daily work and adopted schools in villages and townships as headquarters for their forces, putting a halt to any study activities. | UN | )ب( قاموا بتفتيش قرية هيزاوة على طريق زاخو - باطوفة بعد تطويقها ومنعوا المواطنين من ممارسة أعمالهم اليومية واتخذوا المدارس في القرى والقصبات مقرات لقواتهم مما عطل الدراسة فيها. |
(d) Two temporary staff members have been recruited to assist professional staff members in their daily work and WMO seconded a staff member as of December 1994. | UN | )د( عُيﱢن موظفان مؤقتان لمساعدة موظفي الفئة الفنية في أعمالهم اليومية وقامت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بندب موظف ابتداء من كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
True coordination can only emerge when individuals share knowledge on the nature and extent of the problem they are addressing and, on the basis of that knowledge, consciously pursue coordination in their day-to-day work within the established policy framework. | UN | ولن يمكن للتنسيق الحقيقي أن يتحقق إلا إذا تقاسم اﻷفراد المعرفة بشأن طبيعة المشكلة التي يواجهونها ومداها وأن يقوموا عن قصد، استنادا إلى تلك المعرفة، باتباع التنسيق في أعمالهم اليومية في إطار السياسة العامة المقررة. |
- Action to help Iraqi researchers, bankers and students obtain all the scientific sources of information, research and studies that they need in order to enable them to use this material for purposes of research or study or simply in their day-to-day work; | UN | :: معاونة الباحثين ورجال المصارف والطلاب العراقيين في كل ما يحتاجونه من مصادر علمية وبحوث ودراسات لغرض استيعابها في بحوثهم أو دراساتهم أو أعمالهم اليومية. |
In particular, efforts have been made to ensure that those guidelines are user-friendly, short, clear and concise so that they may be easily and readily used by the United Nations resident coordinators and field staff in their day-to-day work. | UN | وقد بذلت جهود على وجه الخصوص لضمان أن تكون تلك المبادئ التوجيهية سهلة في الاستعمال وقصيرة وواضحة وموجزة بحيث يمكن للمنسقين المقيمين والموظفين الميدانيين لﻷمم المتحدة استعمالها بسهولة وبسرعة في أعمالهم اليومية. |
A final report and a CD-ROM with useful tools for gender analysis was produced and sent to all participants for longer-term assistance in mainstreaming gender issues in their everyday work. | UN | وأنتج تقرير نهائي وقرص منضغط للقراءة فقط يتضمن أدوات نافعة في مجال التحليل الجنساني وأرسلا إلى جميع المشتركين بغرض المساعدة الطويلة الأجل في تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في أعمالهم اليومية. |
93. Since that time, the Commission has continued to take this statutory responsibility seriously - Commissioners and employees raise awareness and provide information about the Commission and the Human Rights Act in their everyday work. | UN | 93- ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت اللجنة تضطلع بهذه المسؤولية القانونية بجدية من خلال قيام المفوضين والموظفين بمهام التوعية وبتوفير معلومات عن اللجنة وقانون حقوق الإنسان في أعمالهم اليومية. |
Traders, carriers, government agency representatives and other customs-related users have already expressed a desire to make use of such mobile devices in their everyday work to further shorten clearance times. | UN | وقد سبق للتجار والناقلين وممثلي الوكالات الحكومية وسائر المستخدمين المتعاملين مع الجمارك أن أعربوا عن الرغبة في الاستفادة من تلك الأجهزة النقالة في أعمالهم اليومية لمواصلة تقليص الوقت اللازم للتخليص الجمركي. |
Sergeant Schumaker's job is to make sure that the locals can go about their daily business. | Open Subtitles | وظيفة الرقيب شوماخر هو أن يتأكد مِن ذهاب السكان المحليون الى أعمالهم اليومية |