"أعماله المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • its work on
        
    • its work in
        
    • its work related
        
    • work on the
        
    • its work with respect
        
    UNCTAD was subsequently invited to make a presentation on its work on technology transfer. UN ودعي الأونكتاد لاحقا إلى تقديم طرحه حول أعماله المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    UNDP informed the Board that since the environmental operations and policy adviser had been appointed, the momentum and level of accomplishment of its work on the environmental management strategy would increase. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه نظرا لتعيين مستشار للعمليات والسياسات البيئية، فإن أعماله المتعلقة بإعداد استراتيجية الإدارة البيئية سوف تكتسب مزيدا من الزخم وسيرتفع مستوى إنجازه في هذا الصدد.
    In its work on population and reproductive health, it placed a great deal of emphasis on LDCs and gender equality. UN وهو يركز في أعماله المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية تركيزا كبيرا على أقل البلدان نموا والمساواة بين الجنسين.
    The programme continued its work on collecting and disseminating information on the methods and tools to assess climate change impacts and adaptation. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    UNIDIR has now increased its work on disarmament education substantially. UN وقد زاد المعهد حاليا بقدر كبير أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Many speakers requested UNCTAD to strengthen its work on these economies. UN وطلب عدد كبير من المتكلمين من الأونكتاد تعزيز أعماله المتعلقة بهذه الاقتصادات.
    At the third part of its sixteenth session, the AWG-KP will continue its work on the proposals contained in that document. UN وسيواصل الفريق أثناء الجزء الثالث من دورته السادسة عشرة أعماله المتعلقة بالاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة.
    Many speakers requested UNCTAD to strengthen its work on these economies. UN وطلب عدد كبير من المتكلمين من الأونكتاد تعزيز أعماله المتعلقة بهذه الاقتصادات.
    These include its work on expanding the utilization, production and trade of environmentally friendly products and on internalizing environmental costs and resource values aimed at full resource pricing. UN وتشمل هذه اﻷنشطة أعماله المتعلقة بتوسيع استغلال المنتجات الرفيقة بالبيئة وإنتاجها والتجارة بها، وتدخيل التكاليف البيئية وقيم الموارد الرامي الى تحديد أسعار الموارد بصورة كاملة.
    In addition, the International Financial Architecture Working Group of the Group of 20 continues its work on sustainable lending practices. UN وعلاوة على ذلك يواصل الفريق العامل لمجموعة العشرين المعني بالبنيان المالي الدولي أعماله المتعلقة بممارسات الإقراض الممكن تحمل أعبائه.
    The GCF will also report on the progress of its work on the readiness and preparatory support of the Fund and the ongoing work to complete the other operational and policy guidelines of the Fund. UN وسيقدم الصندوق أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله المتعلقة بدعم استعداد الصندوق وأنشطته التحضيرية، وعن الأعمال الجارية لاستكمال المبادئ التوجيهية التشغيلية والسياساتية الأخرى للصندوق.
    4. The Study Group should continue its work on the most-favoured-nation clause, including its proposed examination of the application of the clause in areas other than trade and investment law. UN 4 - وينبغي أن يستمر الفريق الدراسي في أعماله المتعلقة بحكم الدولة الأولى بالرعاية، بما فيها بحثه المقترح لتطبيق الحكم في مجالات أخرى بخلاف قانون التجارة والاستثمار.
    12. At its eleventh session, the Working Group continued its work on the elaboration of proposals for the revision of the Model Law. UN 12- واصل الفريق العامل، في دورته الحادية عشرة، أعماله المتعلقة بوضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    Throughout the years, and currently, FIDA has been elected to the Board of CONGO and has participated in its work on United Nations reform as well as substantive human rights, the rule of law, international development and policy issues. UN وتم انتخاب الاتحاد في كل سنة وهذه السنة في مجلس المؤتمر، وشارك في أعماله المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، فضلا عن حقوق الإنسان الموضوعية وسيادة القانون، والتنمية الدولية، وقضايا السياسات العامة.
    The Fund is increasingly linking its work on gender-responsive budgeting to assist partners in collecting evidence that supports the inclusion of gender equality in those mainstream processes. UN ويقوم الصندوق على نحو متزايد بربط أعماله المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في إعداد الميزانيات بمساعدة الشركاء على جمع الأدلة التي تؤيد إدخال المساواة بين الجنسين ضمن هذه العمليات الأساسية.
    UNCTAD should continue its work on analysing cost compliance and assessing certification issues so that additional barriers to trade can be avoided. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله المتعلقة بتحليل كلفة تطبيق المعايير وتقييم القضايا المتعلقة بإصدار الشهادات بحيث يتسنى تفادي قيام عوائق إضافية أمام التجارة.
    The Council continued its work on the draft regulations during the first part of the sixth session, in March 2000. UN وتابع المجلس أعماله المتعلقة بمشروع الأنظمة خلال الجزء الأول من الدورة السادسة في 1 آذار/مارس 2000.
    UNCTAD is called upon to continue its work on electronic commerce on the basis of the following principles: UN 22- إن الأونكتاد مدعو إلى أن يواصل أعماله المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على أساس المبادئ التالية:
    UNIDIR attended the expert group meetings as a participating United Nations agency and has now substantially increased its work on disarmament education. UN وعكف المعهد على حضور اجتماعات فريق الخبراء بوصفه إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة، مما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح.
    The Witnesses and Victims Support Section assisted 280 witnesses and continued its work in the relocation of protected witnesses. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    10. With the cooperation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Bureau has also continued its work related to the problem of statelessness as mentioned in the report of the Secretary-General dated 4 October 1996 (A/51/454). UN ١٠ - وبالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واصل المكتب أيضا أعماله المتعلقة بمشكلة انعدام الجنسية على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )A/51/454(.
    The Working Group was urged to complete its work with respect to the uniform rules at its thirty-seventh session and to review the draft guide to enactment to be prepared by the Secretariat. UN وحثت اللجنة الفريق العامل على أن يكمل أعماله المتعلقة بالقواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين وأن يستعرض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة.(7)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more