"أعماله خلال" - Translation from Arabic to English

    • its work during
        
    • its work for
        
    • its business during
        
    • its work at
        
    • its work in the course
        
    • his work during
        
    Assistance to WFC in preparation of its report to the General Assembly on its work during its nineteenth session; UN وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛
    23. UNIDIR intends to expand its work during 2009-2010 on the safety and sustainability of outer space. UN 23 - ويعتزم المعهد توسيع نطاق أعماله خلال الفترة 2009-2010 بشأن سلامة الفضاء الخارجي واستدامته.
    United Nations Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund Report of the Executive Board on its work during 2000 Economic and Social Council UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية عن أعماله خلال عام 2000
    United Nations Development Programme/United Nations Population Fund Report of the Executive Board on its work during 1997 UN تقريـر المجلـس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائـي/صنـدوق اﻷمـم المتحــدة للسكــان عـن أعماله خلال عام ١٩٩٧
    Background: At its second meeting, the AWG agreed to focus its work for 2007 on the analysis of mitigation potentials and ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties, including: UN 7- الخلفية: اتفق الفريق في جلسته الثانية على تركيز أعماله خلال عام 2007 على تحليل إمكانيات التخفيض ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بما في ذلك:
    Accordingly, the Open-ended Working Group continued its work during the years 1995 to 2001. UN وبناء على ذلك، واصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله خلال الأعوام من 1995 إلى 2001.
    Accordingly, the Open-ended Working Group continued its work during the years 1995 to 2002. UN وبناء على ذلك، واصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله خلال الأعوام من 1995 إلى 2002.
    on its work during 1998 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أعماله خلال عام ١٩٩٨
    Report of the Executive Board on its work during 1999 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 1999
    Report of the Executive Board on its work during 2011 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 2011
    Report of the Executive Board on its work during 2010 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 2010
    Report of the Executive Board on its work during 2012 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 2012
    The Committee should give a similar mandate to the Special Committee in case the former working group was unable to conclude its work during the current session. UN كما ينبغي للجنة إسناد ولاية مماثلة للجنة الخاصة في حالة عدم تمكن الفريق العامل من إنجاز أعماله خلال الدورة الحالية.
    May I take it that the Conference decides to invite Viet Nam to participate in its work during 1995? UN فهل تسمحوا لي بأن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة فييت نام إلى المشاركة في أعماله خلال عام ٥٩٩١؟
    Since agreement was not reached on many points, the Assembly requested the Working Group to continue its work during the fiftieth session. UN ونظرا لعدم التوصل إلى الاتفاق بشأن كثير من النقط، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل مواصلة أعماله خلال الدورة الخمسين.
    I am speaking in my capacity as President of the Conference on Disarmament to present to the First Committee the report of the Conference on its work during the 1995 session. UN إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥.
    Accordingly, the informal open-ended working group continued its work during 1993. UN وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    Report of the Executive Board on its work during 2013 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 2013
    26. At its meeting, on 29 July 1999, the Open-ended Working Group concluded its work for the current session of the General Assembly and decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-fourth session of the Assembly, building upon the work done during the previous sessions. UN ٢٦ - في الجلسة المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، اختتم الفريق العامل المفتوج باب العضوية أعماله خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وقرر أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، بالاعتماد على العمل المنجز خلال الدورات السابقة.
    A claimant must demonstrate, for example, that such a business debtor was rendered unable to pay due to insolvency or bankruptcy caused by the destruction of its business during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or was otherwise entitled to refuse to pay the claimant. UN وعلى الجهة المطالبة أن تثبت على سبيل المثال أن ذلك المدين التجاري أصبح عاجزا عن الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس نتيجة تدمير أعماله خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، أو أن من حقه في غير تلك الحال أن يرفض دفع المبالغ المستحقة للجهة المطالبة.
    5. The General Assembly, in its resolution 52/153, had requested the Working Group on the United Nations Decade of International Law to continue its work at the fifty-third session in accordance with its mandate and methods of work. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/١٥٣ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله خلال الدورة الثالثة والخمسين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    The President of the General Assembly at its sixty-second session appointed two co-chairs of the ad hoc working group, which will commence its work in the course of the sixty-second session. UN عين رئيس الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين رئيسين متشاركين للفريق العامل المخصص، الذي سيبدأ أعماله خلال الدورة الثانية والستين.
    We wish him every success in his work during this session. UN ونحن نتمنى له كل النجاح في أعماله خلال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more