"أعمال الرعاية" - Translation from Arabic to English

    • care work
        
    • caring work
        
    • caregiving work
        
    • of reproductive work
        
    • of care
        
    • the care
        
    • well-being
        
    • welfare work
        
    Legislation for gender equality and the empowerment of women in care work UN تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال أعمال الرعاية
    It is evident that care work is a major contributor to economic dynamics and growth in all economic systems. UN ومن الواضح أن أعمال الرعاية تسهم إسهاما كبيرا في الديناميات الاقتصادية والنمو الاقتصادي في جميع النظم الاقتصادية.
    Similarly, unpaid care work makes up a significant part of women's time use in Africa. UN وبالمثل، فإن أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر تستغرق جزءا كبيرا من وقت المرأة في أفريقيا.
    On the other hand, it is evident that care work is a major contributor for economic dynamics and growth in all economic systems. UN ومن جهة أخرى، فإنه من الواضح أن أعمال الرعاية تسهم بشكل كبير في الحركية والنمو الاقتصاديين في جميع الأنظمة الاقتصادية.
    Legislation for gender equality and the empowerment of women in care work UN تشريع للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أعمال الرعاية
    Recognize the magnitude and the implications of unpaid care work carried out by women. UN :: الإقرار بحجم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقدمها النساء وبالآثار المترتبة على ذلك.
    As part of these programmes, a small number of men have been trained in care work within their communities. UN وكجزء من هذه البرامج، تم تدريب عدد قليل من الرجال على أعمال الرعاية داخل مجتمعاتهم المحلية.
    As home-based care work is not included in the calculation of GDP, the impact of the crisis on unpaid work is often neglected in economic analysis. UN وبما أن احتساب الناتج المحلي الإجمالي لا يشمل أعمال الرعاية المنـزلية، كثيرا ما يهمل أثر الأزمة على العمل غير المأجور في التحليلات الاقتصادية.
    A survey conducted in 2002 had shown that over 75 per cent of unpaid care work was done by women. UN وقد بيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 2002 أن النساء يقمن بأكثر من 75 في المائة من أعمال الرعاية غير المأجورة.
    care work is interlinked with poverty and social exclusion. UN وتترابط أعمال الرعاية مع الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    The Finnish debate on equality has also handled the share of women in unpaid care work. UN وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    In low-income economies, care work also includes fetching water and fuel, often over long distances. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل، تشمل أعمال الرعاية أيضاً جلب الماء والوقود، من مسافات بعيدة غالبا.
    Austerity measures taken by some States in response to economic crisis have had a disparate impact on women, increasing the precarity of their employment and their burden of unpaid care work. UN وكانت للتدابير التقشفية التي اتخذتها بعض الدول للتصدي للأزمة الاقتصادية آثار متباينة على النساء، بما يزيد من هشاشة عمالتهن وما يتحملن من عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    The Time Use Survey report highlights the distribution of unpaid care work between women and men, and across other divides. UN ويبرز تقرير استقصاء استخدام الوقت توزيع أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر بين النساء والرجال، وعبر التقسيمات الأخرى.
    Specific austerity policies can have the effect of either reducing or increasing the burden of unpaid care work. UN ويمكن أن يكون لسياسات تقشف محددة تأثير يتمثل إما في تقليل أو زيادة عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    :: Low-paid and unpaid care work UN :: أعمال الرعاية التي تؤدى بأجر منخفض أو بلا أجر.
    Low-paid and unpaid care work compromise the right of girls and women to an education, restricting their future opportunities. UN تهدد أعمال الرعاية بأجر منخفض وبدون أجر حق الفتيات والنساء في التعليم، مما يحد من فرص المستقبل التي يمكن أن تتاح لهن.
    To properly frame unpaid care work, Governments must change how they measure their economies. UN ولوضع أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في الإطار المناسب، يجب أن تغير الحكومات طريقة قياسها اقتصاداتها.
    Everywhere in the world, women, and mothers in particular, continue to bear the greatest share of unpaid care work. UN في جميع أنحاء العالم، ما زالت المرأة، والأم بصورة خاصة، تتحمل الشطر الأعظم من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    The reconciliation of family and professional responsibilities remained at the centre of the question of equality, especially as women continued to be overwhelmingly responsible for household and caring work. UN وأوضحت أن التوثيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية ما زال محور مسألة المساواة، وخاصة لأن المرأة ما زالت تتحمل مسؤولية جسيمة عن الأسرة المعيشية وعن أعمال الرعاية.
    At the same time the Committee asks the State party to promote the greater involvement of men in caregiving work and in the provision of care services to children, persons with disabilities, older persons and the sick. UN وبموازاة ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تشجيع مشاركة الرجال بصورة أكبر في أعمال الرعاية وفي تقديم خدمات الرعاية للأطفال وذوي الإعاقة والمسنين والمرضى.
    Furthermore, the division of reproductive work in the private sphere has not altered in favour of women despite their increased participation in the labour force. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقسيم أعمال الرعاية في الحياة الخاصة لم تتغير لصالح المرأة رغم زيادة مشاركتها في القوة العاملة.
    In both developed and developing countries, women constitute a larger component of care workers compared to their share of the total workforce. UN وتشكل المرأة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، جزءاً كبيرا من أعمال الرعاية مقارنة بمشاركتها في القوة العاملة ككل.
    The burden women carry because of the care work they do in the household represents a gender-specific limitation for women, especially in rural areas where public social services are largely absent. UN فالعبء الواقع عليها نتيجة أعمال الرعاية التي تقوم بها داخل الأسرة المعيشية إنما يضيق هامش تحركها، وبخاصة في المناطق الريفية حيث تنعدم الخدمات الاجتماعية إلى حد كبير.
    Policies should encourage men and women to take equal responsibility for caring labour necessary to ensure well-being within the family; UN وينبغي للسياسات أن تشجع الرجل والمرأة على تحمل مسؤولية متساوية في أعمال الرعاية اللازمة لكفالة الرفاه داخل اﻷسرة؛
    National Red Cross and Red Crescent Societies' Social welfare work for Prisoners and Their Families. UN أعمال الرعاية الاجتماعية التي تقوم بها جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الوطنية لصالح السجناء وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more