"أعمال العنف الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing violence
        
    My delegation believes that the international community should make every effort to help ensure the cessation of the ongoing violence. UN ويرى وفدي أن يبذل المجتمع الدولي قصارى وسعه للمساعدة على ضمان وقف أعمال العنف الجارية.
    The United Kingdom remains concerned about the humanitarian situation in Iraq and the increasing numbers of people who have been displaced by ongoing violence. UN وما فتئت المملكة المتحدة تشعر بالقلق إزاء الحالة الإنسانية في العراق وتزايد عدد المشردين بفعل أعمال العنف الجارية.
    B. Recommendations to address ongoing violence 41 - 60 8 UN باء - توصيات بمواجهة أعمال العنف الجارية 41-60 10
    Several other members expressed reservations about whether the Syrian Government bore the sole responsibility for the ongoing violence in the country. UN وأعرب عدة أعضاء آخرين عن تحفظاتهم بشأن ما إذا كانت الحكومة السورية تتحمل وحدها مسؤولية أعمال العنف الجارية في البلاد.
    ongoing violence in the country also makes it challenging to get food to those most in need. UN كما تزيد أعمال العنف الجارية في الصومال من صعوبة إيصال الأغذية إلى مَن هم في أمس الحاجة إليها.
    At the same time, technology is providing civilians with the ability to report on ongoing violence in real time. UN وفي الوقت نفسه، توفر التكنولوجيا للمدنيين القدرة على الإبلاغ في الوقت الحقيقي عن أعمال العنف الجارية.
    4. Condemns the ongoing violence in Rwanda, particularly in Kigali, which endangers the lives and safety of the civilian population; UN ٤ - يدين أعمال العنف الجارية في رواندا، وبخاصة في كيغالي، التي تعرض حياة السكان المدنيين وسلامتهم للخطر؛
    4. Condemns the ongoing violence in Rwanda, particularly in Kigali, which endangers the lives and safety of the civilian population; UN ٤ - يدين أعمال العنف الجارية في رواندا، وبخاصة في كيغالي، التي تعرض حياة السكان المدنيين وسلامتهم للخطر؛
    " 4. Condemns the ongoing violence in Rwanda, particularly in Kigali, which endangers the lives and safety of the civilian population; UN " ٤ - يدين أعمال العنف الجارية في رواندا، وبخاصة في كيغالي، التي تعرض حياة السكان المدنيين وسلامتهم للخطر؛
    Even as we address the Assembly today, the United Nations has deployed observers to monitor and report on the ongoing violence in our country, upon our request. UN وفيما تخاطب الجمعية العامة اليوم، تقوم اﻷمم المتحدة، بناء على طلبنا، بتوزيع المراقبين لرصـــد أعمال العنف الجارية في بلدنا واﻹبلاغ عنها.
    Reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the northeastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء العواقب الإنسانية والأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى المترتبة على أعمال العنف الجارية في دارفور،
    More broadly, the ongoing violence in the region is a clear sign that the parties continue to pursue a military solution to the conflict, rather than committing to a ceasefire and political negotiations. UN وعلى صعيد أعم، تعتبر أعمال العنف الجارية في المنطقة إشارة واضحة إلى أن الأطراف لا تزال تسعى إلى حل عسكري للنزاع بدلا من أن تلتزم بوقف لإطلاق النار وبإجراء مفاوضات سياسية.
    " On 28 February 2008, the Council held consultations to continue the discussion of ongoing violence in Gaza and southern Israel. UN " وفي 28 شباط/فبراير 2008، أجرى المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة أعمال العنف الجارية في غزة وجنوب إسرائيل.
    Strongly condemning the ongoing violence in Rwanda and particularly condemning the very numerous killings of civilians which have taken place in Rwanda and the impunity with which armed individuals have been able to operate and continue operating therein, UN وإذ يدين بشدة أعمال العنف الجارية في رواندا، ويدين على وجه الخصوص عمليات قتل المدنيين العديدة جدا التي جرت في رواندا، واستطاعة اﻷفراد المسلحين القيام بعملياتهم ومواصلتها دون عقاب،
    Strongly condemning the ongoing violence in Rwanda and particularly condemning the very numerous killings of civilians which have taken place in Rwanda and the impunity with which armed individuals have been able to operate and continue operating therein, UN وإذ يدين بشدة أعمال العنف الجارية في رواندا، ويدين على وجه الخصوص عمليات قتل المدنيين العديدة جدا التي جرت في رواندا، واستطاعة اﻷفراد المسلحين القيام بعملياتهم ومواصلتها دون عقاب،
    Reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد القلق الذي يساوره إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the northeastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء العواقب الإنسانية والأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى المترتبة على أعمال العنف الجارية في دارفور،
    Reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد القلق الذي يساوره إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more