The Commission on the Truth received direct testimony concerning 513 victims of serious acts of violence occurring in 1983. | UN | وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة مباشرة بشأن ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت في عام ١٩٨٣. عام ٤٨٩١ |
The Commission on the Truth received direct testimony concerning 290 victims of serious acts of violence occurring in 1984. | UN | وتلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة مباشرة بشأن ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي جرت في عام ١٩٨٤. عام ١٩٨٥ |
The Commission on the Truth received testimony concerning a total of 136 victims of serious acts of violence occurring in 1987. | UN | وقد ورد الى لجنة تقصي الحقائق شهادات تتعلق بما بمجموعه ١٣٦ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت خلال عام ١٩٨٧. |
The Commission on the Truth received testimony concerning 138 victims of serious acts of violence occurring in 1988. | UN | وقد ورد الى لجنة تقصي الحقائق شهادات حول ١٣٨ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت خلال عام ١٩٨٨. |
The Commission on the Truth received direct testimony concerning 292 victims of serious acts of violence occurring in 1989. | UN | وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادات مباشرة بشأن ٢٩٢ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي حصلت خلال عام ١٩٨٩. |
The Commission on the Truth received direct testimony concerning 107 victims of serious acts of violence occurring in 1990. | UN | وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادات مباشرة بشأن ١٠٧ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت خلال عام ١٩٩٠. |
In other words, over 75 per cent of the serious acts of violence reported to the Commission on the Truth took place during first four years of the decade. | UN | وبعبارة أخرى فإن أكثر من ٧٥ في المائة من أعمال العنف الجسيمة التي نُقلت إلى لجنة تقصي الحقائق حدثت خلال السنوات اﻷربع اﻷولى من ذلك العقد. |
In order to verify a number of specific violations and ascertain who was responsible, it will be necessary to investigate the serious acts of violence committed by death squads on a case-by-case basis. | UN | وسيلزم التحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي ارتكبتها كتائب الموت على أساس كل حالة على حدة، من أجل التحقق من عدد من الانتهاكات المحددة والتأكد من المسؤول عنها. |
The Commission for Truth and Friendship is charged with examining serious acts of violence whose impact on our societies is such that the public has the right to know the truth. | UN | ومهمة لجنة الحقيقة والصداقة هي النظر في أعمال العنف الجسيمة التي بلغ أثرها في مجتمعينا درجة تعطي الجمهور الحق في معرفة الحقيقة. |
The Commission's mandate entrusts it with investigating serious acts of violence, but does not specify the principles of law that must be applied in order to define such acts and to determine responsibility for them. | UN | تنيط ولاية اللجنة بها التحقيق في " أعمال العنف الجسيمة " ، ولكنها لا تحدد مبادئ القانون المنطبقة فيما يتصل بتحديد هذه اﻷعمال وتعيين المسؤولية عنها. |
With few exceptions, serious acts of violence prohibited by the rules of humanitarian law applicable to the Salvadorian conflict are also violations of the non-repealable provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Convention on Human Rights, the two human rights treaties ratified by the State of El Salvador. | UN | إن أعمال العنف الجسيمة المحظورة بمقتضى قواعد القانون اﻹنساني المنطبقة على النزاع في السلفادور، باستثناءات نادرة، تعتبر أيضا انتهاكات لﻷحكام غير القابلة للتقييد في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الاتفاقية اﻷمريكية، وهما معاهدتا حقوق اﻹنسان اللتان صدقت عليهما دولة السلفادور. |
The Commission on the Truth had the task of investigating and analysing serious acts of violence that had occurred in El Salvador between January 1980 and July 1991. | UN | عهد إلى لجنة تقصي الحقائق بالتحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي حصلت في السلفادور في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٨٠ وتموز/يوليه ١٩٩١ وتحليلها. |
2. The Commission shall have the task of investigating serious acts of violence that have occurred since 1980 and whose impact on society urgently demands that the public should know the truth. | UN | ٢ - تقوم اللجنة بالتحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي وقعت منذ عام ١٩٨٠ والتي يتطلب أثرها على المجتمع وقوف الجميع على الحقيقة بأقصى سرعة. |
2. During the period under review, the Commission on the Truth released its report on the investigation of serious acts of violence that have occurred since 1980, in accordance with the mandate given to it under the Mexico and Chapultepec peace agreements. | UN | ٢ - وفي غضون الفترة موضوع التحليل، نشرت لجنة تقصي الحقائق تقريرها عن تحققها من أعمال العنف الجسيمة التي ارتكبت منذ عام ١٩٨٠، وذلك وفقا للولاية المنوطة بها بموجب اتفاقات السلم للسلفادور)١(. |
" The Commission shall have the task of investigating serious acts of violence that have occurred since 1980 and whose impact on society urgently demands that the public should know the truth. " | UN | " تقوم اللجنة بالتحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي وقعت منذ عام ١٩٨٠ والتي يتطلب أثرها على المجتمع وقوف الجميع على الحقيقة بأقصى سرعة " . |
However, the mandate did not list or identify any specific cases for investigation; nor did it distinguish between large-scale acts of violence and acts involving only a handful of people. Instead, the mandate emphasized serious acts of violence and their impact or repercussions. | UN | ومع ذلك فإن الولاية لا تورد أو تحدد أي حالــة محـــددة مطلوب من اللجنة التحقيق فيها ولا تفرق بين أعمال العنف الواسعة النطاق وتلك التي لا تتعلق إلا بأفراد قلائل.وينصب تركيز الولاية أكثر على " أعمال العنف الجسيمة " وأثرها أو عواقبها. |
As regards the Commission's other task, the mandate entrusted it with investigating " serious acts of violence ... whose impact on society urgently demands that the public should know the truth " . | UN | وفيما يتعلق بالمسؤولية اﻷخرى للجنة، فإن الولاية تكلفها بالتحقيق في " أعمال العنف الجسيمة ... التي يتطلب أثرها على المجتمع وقوف الجميع على الحقيقة بأقصى سرعة " . |
Without going into those provisions in detail, it is clear that violations - by either of the two parties to the conflict - of common article 3 6/ and of the fundamental guarantees contained in Additional Protocol II, 7/ especially if committed systematically, could be characterized as serious acts of violence for the purposes of the interpretation and application of the Commission's mandate. | UN | ودون تحليل مفصل للحكم المشار إليه، فإن من الواضح أن انتهاكات المادة ٣ المشتركة)٦( والضمانات اﻷساسيــة الواردة فــي البروتوكول الثاني)٧( من جانب اي من طرفي النزاع - وخصوصا لو وقعــت بشـكل منتظم - يمكن أن توصف بأنها من أعمال العنف الجسيمة ﻷغراض تفسير وتطبيق ولاية اللجنة. |
(a) To establish the facts relating to the assassination of the President of Burundi on 21 October 1993, the massacres that followed and other serious acts of violence and political crimes committed between that date and the date on which the resolution of the Security Council is adopted; | UN | )أ( تأسيس الحقائق المتصلة باغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والمذابح التي أعقبت ذلك، وغير ذلك من أعمال العنف الجسيمة والجرائم السياسية التي ارتكبت بين ذلك التاريخ وتاريخ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن؛ |
The Commission shall bring to light and establish the truth regarding the serious acts of violence committed during the cyclical conflicts which cast a tragic shadow over Burundi from independence (1 July 1962) to the date of signature of the Agreement, classify the crimes and establish the responsibilities, as well as the identity of the perpetrators and the victims. | UN | ستبيـن اللجنـة وتقيـِّـم الحقيقة بشأن أعمال العنف الجسيمة المرتكبة أثناء الصراعات الدورية والتي ألقت ظلالا مأساوية على بوروندي منذ الاستقلال (1 تموز/يوليه 1962) حتى يوم توقيع الاتفاق، وتصنيف الجرائم وإثبات المسؤوليات، فضلا عن تحديد هويـة مرتكبيها وضحاياها. |