such violence has resulted in the forced displacement of populations, including women and children. | UN | وأدت أعمال العنف هذه إلى التشريد القسري للسكان، بما في ذلك النساء والأطفال. |
Please provide information on prosecution of such crimes and rehabilitation measures available to women victims of such violence. | UN | يرجى تقديم معلومات عن محاكمة هذه الجرائم وعن تدابير التأهيل المتاحة للنساء اللائي يقعن ضحايا لمثل أعمال العنف هذه. |
The Committee is also concerned that these acts of violence are often neither investigated nor prosecuted. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن أعمال العنف هذه لا تخضع في معظم الحالات لأية تحقيقات أو إجراءات قضائية. |
We strongly and forcefully condemn these acts of violence and reject the inhuman policies of Israel. | UN | ونحن ندين بقوة وعزم أعمال العنف هذه ونرفض سياسات إسرائيل غير الإنسانية. |
The Council insists that this violence has to stop. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against the Roma. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما. |
Addressing discrimination against women is a central element of efforts to prevent and respond to all forms of violence against women, and failure to do so results in and exacerbates such violence. | UN | والتصدي للتمييز ضد المرأة هو عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والاستجابة لها، ويؤدي عدم القيام بذلك إلى تفاقم أعمال العنف هذه. |
Men and women who are victims of such violence enjoy equal protection under Burkina Faso's penal law. | UN | ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه. |
However, despite frequent public protests against the rise in such violence, no measure has been taken to end it. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من الاحتجاجات العالمية، والمعرب عنها في مناسبات كثيرة، على تزايد أعمال العنف هذه. |
such violence was now punishable but there was also a need to raise public awareness, as nothing would be achieved if punishment was not accompanied by education. | UN | وأضحى من الممكن المعاقبة على أعمال العنف هذه لكن يتعين أيضاً العمل على التوعية في الميدان لأن لا جدوى من المعاقبة من دون توعية. |
Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن أعمال العنف هذه قد أدَّت إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان، |
Norway therefore supports initiatives taken to combat these acts of violence. | UN | ولذا تؤيد النرويج المبادرات المتخذة لمكافحة أعمال العنف هذه. |
On the following day, the Government of Indonesia condemned these acts of violence. | UN | وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي. |
these acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. | UN | وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه. |
The Council insists that this violence has to stop. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
this violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وما زالت القوات الهدامة ترتكب أعمال العنف هذه في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Among the persons who have lost their lives in this violence are a large number of activists and officials of various political parties in Nepal. | UN | ومن بين أولئك الذين قتلوا إبان أعمال العنف هذه عدد كبير من الناشطين والمسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية في نيبال. |
such acts of violence present a particular challenge in terms of crime prevention initiatives and the criminal justice response. | UN | وتشكِّل أعمال العنف هذه تحديا خاصا من حيث مبادرات منع الجريمة وتدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية. |
The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. | UN | ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة. |
The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. | UN | وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه. |
However, she stressed that the perpetrators of such violent acts were not always husbands and that men were also subjected to domestic violence. | UN | غير أنها أكدت أن مرتكبي أعمال العنف هذه ليسوا دائما الأزواج وأن الرجال أيضا يعانون أيضا من العنف المنزلي. |
In his opinion, these violent acts were aimed at the elimination of the remaining Serb pockets in Kosovo. | UN | وقال إن أعمال العنف هذه تستهدف، في رأيه، القضاء على جيوب الصرب المتبقية في كوسوفو. |
Clearly, those acts of violence, which have claimed so many innocent lives, will only heighten tensions between the two sides. | UN | فمن الواضح أن أعمال العنف هذه التي أودت بحياة الكثيرين من الأبرياء، لا تؤدي إلا إلى تفاقم حدة التوترات بين الجانبين. |
We condemn all such violent actions and reiterate the need for protection of the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ونحن ندين جميع أعمال العنف هذه ونؤكد من جديد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
" The Council considers that this violent action directly violates the Lusaka Agreement; the Kampala disengagement plan of 8 April 2000; the ceasefire of 14 April 2000; the subsequent written instructions to field commanders to abide by that ceasefire; and relevant Security Council resolutions. | UN | " ويعتبر المجلس أن أعمال العنف هذه تنتهك بصورة مباشرة اتفاقات لوساكا؛ وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛ واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2000؛ والتعليمات الخطية التي أصدرت فيما بعد إلى القادة الميدانيين بأن يمتثلوا لهذا القرار بوقف إطلاق النار؛ وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |