"أعمال العنف هذه" - Translation from Arabic to English

    • such violence
        
    • these acts of violence
        
    • this violence
        
    • such acts of violence
        
    • the violence
        
    • such violent acts
        
    • these violent acts
        
    • those acts of violence
        
    • such violent actions
        
    • this violent action
        
    • acts of violence are
        
    such violence has resulted in the forced displacement of populations, including women and children. UN وأدت أعمال العنف هذه إلى التشريد القسري للسكان، بما في ذلك النساء والأطفال.
    Please provide information on prosecution of such crimes and rehabilitation measures available to women victims of such violence. UN يرجى تقديم معلومات عن محاكمة هذه الجرائم وعن تدابير التأهيل المتاحة للنساء اللائي يقعن ضحايا لمثل أعمال العنف هذه.
    The Committee is also concerned that these acts of violence are often neither investigated nor prosecuted. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن أعمال العنف هذه لا تخضع في معظم الحالات لأية تحقيقات أو إجراءات قضائية.
    We strongly and forcefully condemn these acts of violence and reject the inhuman policies of Israel. UN ونحن ندين بقوة وعزم أعمال العنف هذه ونرفض سياسات إسرائيل غير الإنسانية.
    The Council insists that this violence has to stop. UN والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه.
    CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against the Roma. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    Addressing discrimination against women is a central element of efforts to prevent and respond to all forms of violence against women, and failure to do so results in and exacerbates such violence. UN والتصدي للتمييز ضد المرأة هو عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والاستجابة لها، ويؤدي عدم القيام بذلك إلى تفاقم أعمال العنف هذه.
    Men and women who are victims of such violence enjoy equal protection under Burkina Faso's penal law. UN ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه.
    However, despite frequent public protests against the rise in such violence, no measure has been taken to end it. UN ومع ذلك، فبالرغم من الاحتجاجات العالمية، والمعرب عنها في مناسبات كثيرة، على تزايد أعمال العنف هذه.
    such violence was now punishable but there was also a need to raise public awareness, as nothing would be achieved if punishment was not accompanied by education. UN وأضحى من الممكن المعاقبة على أعمال العنف هذه لكن يتعين أيضاً العمل على التوعية في الميدان لأن لا جدوى من المعاقبة من دون توعية.
    Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, UN وإذ يذكِّر بأن أعمال العنف هذه قد أدَّت إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان،
    Norway therefore supports initiatives taken to combat these acts of violence. UN ولذا تؤيد النرويج المبادرات المتخذة لمكافحة أعمال العنف هذه.
    On the following day, the Government of Indonesia condemned these acts of violence. UN وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي.
    these acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. UN وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه.
    The Council insists that this violence has to stop. UN والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه.
    this violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وما زالت القوات الهدامة ترتكب أعمال العنف هذه في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Among the persons who have lost their lives in this violence are a large number of activists and officials of various political parties in Nepal. UN ومن بين أولئك الذين قتلوا إبان أعمال العنف هذه عدد كبير من الناشطين والمسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية في نيبال.
    such acts of violence present a particular challenge in terms of crime prevention initiatives and the criminal justice response. UN وتشكِّل أعمال العنف هذه تحديا خاصا من حيث مبادرات منع الجريمة وتدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية.
    The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. UN ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة.
    The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. UN وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه.
    However, she stressed that the perpetrators of such violent acts were not always husbands and that men were also subjected to domestic violence. UN غير أنها أكدت أن مرتكبي أعمال العنف هذه ليسوا دائما الأزواج وأن الرجال أيضا يعانون أيضا من العنف المنزلي.
    In his opinion, these violent acts were aimed at the elimination of the remaining Serb pockets in Kosovo. UN وقال إن أعمال العنف هذه تستهدف، في رأيه، القضاء على جيوب الصرب المتبقية في كوسوفو.
    Clearly, those acts of violence, which have claimed so many innocent lives, will only heighten tensions between the two sides. UN فمن الواضح أن أعمال العنف هذه التي أودت بحياة الكثيرين من الأبرياء، لا تؤدي إلا إلى تفاقم حدة التوترات بين الجانبين.
    We condemn all such violent actions and reiterate the need for protection of the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory. UN ونحن ندين جميع أعمال العنف هذه ونؤكد من جديد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " The Council considers that this violent action directly violates the Lusaka Agreement; the Kampala disengagement plan of 8 April 2000; the ceasefire of 14 April 2000; the subsequent written instructions to field commanders to abide by that ceasefire; and relevant Security Council resolutions. UN " ويعتبر المجلس أن أعمال العنف هذه تنتهك بصورة مباشرة اتفاقات لوساكا؛ وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛ واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2000؛ والتعليمات الخطية التي أصدرت فيما بعد إلى القادة الميدانيين بأن يمتثلوا لهذا القرار بوقف إطلاق النار؛ وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more