"أعمال العنف والتخويف" - Translation from Arabic to English

    • acts of violence and intimidation
        
    • the violence and intimidation
        
    Deeply concerned by the increase in acts of violence and intimidation against the Government of Haiti, especially the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, which have contributed to the temporary withdrawal of the International Civilian Mission, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها ازاء تزايد أعمال العنف والتخويف ضد حكومة هايتي، وخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غى مالاري، مما أسهم في انسحاب البعثة المدنية الدولية مؤقتا،
    A major challenge to the creation and maintenance of a neutral political environment has been posed by the various acts of violence and intimidation. UN ١٠٨ - شكلت مختلف أعمال العنف والتخويف تحديا رئيسيا أمام تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    56. acts of violence and intimidation against the Kosovo minorities also risk undermining any progress in enabling minority returns. UN 56 - كما أن أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد أقليات كوسوفو تنذر بخطر تقويض أي تقدم يحرز في تمكين عودة الأقليات.
    Emphasizing further the importance of coordinating national and international measures to put an end to acts of violence and intimidation and to facilitate wide-ranging dialogue and national reconciliation, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية تنسيق المبادرات التي يتم اتخاذها على المستوى الوطني والدولي من أجل إنهاء أعمال العنف والتخويف وتسهيل قيام حوار واسع وتحقيق المصالحة الوطنية،
    The continuation of acts of violence and intimidation directed against development, humanitarian and United Nations personnel is another issue of grave concern which needs to be thoroughly tackled. UN واستمرار أعمال العنف والتخويف التي تستهدف العاملين في المجالين الإنمائي والإنساني وموظفي الأمم المتحدة مسألة أخرى تبعث على القلق البالغ ولا بد من معالجتها بكل اهتمام.
    10. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against United Nations and other humanitarian personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among the Afghan staff; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بالموظفين الأفغان من بينهم؛
    96. In the context of the upcoming communal elections, the Special Representative reiterates his call on the Royal Government of Cambodia, particularly to the Prime Minister, to send a clear and firm message condemning all acts of violence and intimidation related to political activity. UN 96- وفيما يخص الانتخابات المحلية المقبلة، يحث الممثل الخاص مرة أخرى حكومة مملكة كمبوديا، ولا سيما رئيس الوزراء، على إصدار بلاغ يُدين بوضوح وحزم كافة أعمال العنف والتخويف المتصلة بالنشاط السياسي.
    CONDEMNS in the strongest terms the acts of violence that were directed against ONUCI and its assets, as well as other acts of violence and intimidation. UN 3 - يدين بأشد عبارة أعمال العنف التي استهدفت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأصولها، وكذلك أعمال العنف والتخويف الأخرى؛
    10. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among the staff; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي المساعدة الإنسانية، وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    3. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, regrets the loss of life and physical harm, and urges the Government of Afghanistan to make every effort to identify and to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 3 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان على أن تبذل كل ما بوسعها للكشف عن مرتكبي الاعتداءات وتقديمهم إلى العدالة؛
    8. Strongly condemns the recent deliberate attacks and all other acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among such staff; UN 8 - تدين بشدة الهجمات المدبرة التي شنت في الآونة الأخيرة وجميع أعمال العنف والتخويف الأخرى الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    In 2006, he noted acts of violence and intimidation against lawyers and judges, whose objective seems to be to prevent them from carrying out their work in a free and independent manner. UN وفي عام 2006، لاحظ المقرر الخاص أعمال العنف والتخويف التي تعرض لها القضاة والمحامون والتي كانت تهدف فيما يبدو إلى منعهم من الاضطلاع بعملهم على نحو حر ومستقل(79).
    Further condemning acts of violence and intimidation committed by the authorities [of the affected country] against journalists, media professionals and associated personnel and urging these authorities to comply with their obligations under international humanitarian law as outlined in [relevant resolution] UN إذ يدين كذلك أعمال العنف والتخويف التي ترتكبها سلطات [البلد المعني] ضد الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وإذ يحث هذه السلطات على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي على النحو المبين في [القرار ذي الصلة بالموضوع]
    52. To thoroughly investigate complaints filed by journalists and to promote good relations with and among media institutions (Norway); to take measures to protect journalists from acts of violence and intimidation (Germany); UN 52- إجراء تحقيق شامل في الشكاوى التي قدمها صحفيون وتشجيع العلاقات الجيدة مع مؤسسات وسائط الإعلام وفيما بينها (النرويج)؛ اتخاذ تدابير لحماية الصحفيين من أعمال العنف والتخويف (ألمانيا)؛
    He announced that the following new operative paragraph 11 had been added: " Deeply concerned by the increase in acts of violence and intimidation against the Government of Haiti, especially the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, which have contributed to the temporary withdrawal of the International Civilian Mission. " UN وأعلن أنه أضيفت الى منطوقه الفقرة ١١ الجديدة التالية: " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد أعمال العنف والتخويف ضد حكومة هايتي، وبخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غيمالاري، مما أسهم في انسحاب البعثة المدنية الدولية مؤقتا " .
    Further condemning acts of violence and intimidation committed by the Libyan authorities against journalists, media professionals and associated personnel and urging these authorities to comply with their obligations under international humanitarian law as outlined in resolution 1738 (2006), UN وإذ يدين كذلك أعمال العنف والتخويف التي ترتكبها السلطات الليبية ضد الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وإذ يحث هذه السلطات على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي على النحو المبين في القرار 1738 (2006)،
    Further condemning acts of violence and intimidation committed by the Libyan authorities against journalists, media professionals and associated personnel and urging these authorities to comply with their obligations under international humanitarian law as outlined in resolution 1738 (2006), UN وإذ يدين كذلك أعمال العنف والتخويف التي ترتكبها السلطات الليبية ضد الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وإذ يحث هذه السلطات على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي على النحو المبين في القرار 1738 (2006)،
    Condemning also acts of violence and intimidation committed by the Libyan authorities against journalists, media professionals and associated personnel, and urging these authorities to comply with their obligations under international humanitarian law as outlined in resolution 1738 (2006) of 23 December 2006, UN وإذ يدين أيضا أعمال العنف والتخويف التي ترتكبها السلطات الليبية ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، وإذ يحث هذه السلطات على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي على النحو المبين في القرار 1738 (2006) المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    the violence and intimidation perpetrated by a minority of settlers with the aim of forcing Palestinians off their land affected all spheres of Palestinian life. UN وتؤدي أعمال العنف والتخويف التي ترتكبها أقلية من المستوطنين بهدف إرغام الفلسطينيين على ترك أراضيهم تلحق الضرر بجميع جوانب الحياة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more