52. Eritrea's lack of cooperation with UNMEE and the arbitrary restrictions placed on it are particularly worrying since the Mission was established at the request of Ethiopia and Eritrea, pursuant to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, which both parties entered into voluntarily. | UN | 52 - كما أن عدم تعاون إريتريا مع بعثة الأمم المتحدة والقيود الاعتباطية التي تفرضها عليها أمران يثيران قلقا خاصا، لا سيما وأن إنشاء البعثة جاء بناء على طلب إثيوبيا وإريتريا عملا باتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 الذي أبرمه الطرفان بمحض إرادتهما. |
This temporary relocation is without prejudice to any of the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, including the sanctity of the Temporary Security Zone. | UN | ويتم هذا الانتقال المؤقت دون المساس بأي من أحكام اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000، بما في ذلك قدسية المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives behind its establishment, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة كفالة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة حسبما ينص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives behind its establishment, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة كفالة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة حسبما ينص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، |
UNMEE also observed that, through rotations, the militia manning the posts in the Zone were increasingly being replaced by regular EDF troops, in direct violation of the Protocol Agreement and the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. | UN | ولاحظت البعثة أيضا أنه يتم بشكل متزايد، من خلال عمليات التناوب، استبدال الميليشيات العاملة في المواقع بالمنطقة الأمنية المؤقتة بقوات نظامية تابعة لقوات الدفاع الإريترية، الأمر الذي يشكل انتهاكا مباشرا للاتفاق البروتوكولي واتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000. |
" The Security Council stresses the importance of the commitment of both Ethiopia and Eritrea to lay the foundation for sustainable peace in the region and, aware of the responsibilities of the United Nations under the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 | UN | ' ' يؤكد مجلس الأمن أهمية التزام إثيوبيا وإريتريا بإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة، وهو، إذ يدرك مسؤوليات الأمم المتحدة بموجب اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000( |
They welcomed the statement issued by my spokesperson on 5 February 2008 clarifying that the forced temporary relocation of the Mission was without prejudice to the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, including the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | ورحبت بالبيان الصادر عن المتحدث الرسمي باسمي في 5 شباط/فبراير 2008 موضحا أن النقل الاضطراري المؤقت للبعثة لا يخل بأحكام اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000، بما في ذلك حرمة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
It is therefore important to set out the context of the developments leading to the temporary relocation of the Mission and to recount pertinent events since the signing by Eritrea and Ethiopia, in Algiers, of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Comprehensive Peace Agreement of 12 December 2000. | UN | لذا من المهم بيان سياق التطورات التي أدت إلى النقل المؤقت للبعثة وسرد الأحداث ذات الصلة التي جرت منذ وقعت إريتريا وإثيوبيا، في الجزائر العاصمة، على اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18حزيران/ يونيه 2000 وعلى اتفاق السلام الشامل المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
3. Reiterates its call upon Eritrea and Ethiopia to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and to de-escalate the situation, including by returning to the 16 December 2004 levels of deployment; | UN | 3 - يكرر أيضا دعوته إثيوبيا وإريتريا إلى الحفاظ على التزامهما التام باتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000() وإلى العمل على تهدئة الحالة، بطرق منها العودة إلى مستويات الانتشار التي كانت قائمة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
" The Council strongly condemns the lack of cooperation from the Government of Eritrea, which not only gravely contravenes Council resolutions and the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 but also fails to comply with Eritrea's general obligation to assist forces that have been stationed with its consent. | UN | " ويدين المجلس بشدة عدم تعاون حكومة إريتريا الذي لا يشكل انتهاكا جسيما لقرارات المجلس واتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000() فحسب، بل يخل أيضا بالتزام إريتريا بصفة عامة بمساعدة القوات التي تمركزت لديها بموافقتها. |
Stressing once again its unwavering commitment to the peace process and to the full and expeditious implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Peace Agreement of 12 December 2000 (hereinafter referred to as " the Algiers Agreements " ) as a basis for peaceful and cooperative relations between Ethiopia and Eritrea, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بعملية السلام وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000() واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000() (المشار إليهما فيما بعد بـ " اتفاقا الجزائر " ) بوصفهما أساسا لإقامة علاقات سلمية يسودها التعاون بين إثيوبيا وإريتريا، |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, and in this regard, expressing deep concern over the continuing serious violations of the TSZ, | UN | وإذ يؤكد من جديد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وفقاً لما نص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة وإلى التزام الطرفين باحترامها، وإذ يعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقه إزاء استمرار الانتهاكات الخطيرة لتلك المنطقة، |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, and in this regard, expressing deep concern over the continuing serious violations of the TSZ, | UN | وإذ يؤكد من جديد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وفقاً لما نص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة وإلى التزام الطرفين باحترامها، وإذ يعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقه إزاء استمرار الانتهاكات الخطيرة لتلك المنطقة، |
36. In view of the heightening tensions, it is more important than ever for UNMEE to be able to carry out its key role, namely, monitoring the Temporary Security Zone as well as the redeployed positions of the armed forces of the two sides, as specified in the Agreement on Cessation of Hostilities of June 2000 and as mandated by the Security Council in resolution 1320 (2000). | UN | 36 - وفي ضوء التصعيد في التوترات يصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن يكون فــي مقــدور البعثــة القيام بدورهــا الرئيسي وهـو رصــد المنطقــة الأمنية المؤقتة وكذلك مواقع إعادة نشر القوات المسلحة على الجانبين كما هو محدد في اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ حزيران/يونيه 2000 وكما كلف بذلك قرار مجلس الأمن 1320 (2000). |
As was underlined in those briefings, Eritrea's decision to restrict all types of helicopter flights by UNMEE within Eritrean air space severely inhibits the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and authorized by the Security Council in its resolutions 1312 (2000) and 1320 (2000). | UN | وإن قرار إريتريا بتقييد جميع أنواع رحلات طائرات الهليكوبتر التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري، كما تم التأكيد على ذلك في هذه الإحاطات، يعرقل بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية المراقبة المناطة بها، على النحو الذي طالبت به الأطراف في اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000، وأذن به مجلس الأمن في قراريه 1312 (2000) و 1320 (2000). |
" The Council urges both sides to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and calls upon the parties to address forthwith the unresolved issues in accordance with the commitments made in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Peace Agreement of 12 December 2000 ( " the Algiers Agreements " ). " | UN | " ويحث المجلس كلا الطرفين على التحلي بأقصى قدر ممكن من ضبط النفس والامتناع عن أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد بعضهما بعضا، ويهيب بالطرفين أن يعالجا على الفور المسائل التي لم تحسم بعد، وفقا لما تعهدا به من التزامات في اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000() واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000() ( " اتفاقا الجزائر " ) " . |