"أعمال القتل الجماعي" - Translation from Arabic to English

    • mass killings
        
    • massive killings
        
    • mass murder
        
    • the genocide
        
    • of genocide
        
    • mass murders
        
    These massacres were the first acts of mass killings followed by criminal proceedings launched by the Soviet authorities. UN وكانت هذه المذابح هي أولى أعمال القتل الجماعي التي أعقبتها إجراءات جنائية باشرتها السلطات السوفياتية.
    The meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered them crimes against humanity. UN وأدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبرها جرائم ضد الإنسانية.
    This is particularly true of mass killings motivated by ethnic hatred and genocidal instincts. UN وهذا يصدق بالذات على أعمال القتل الجماعي التي حركتها الكراهية العرقية ونزعة اﻹبادة الجماعية.
    The massive killings of innocent civilians in Afghanistan, Iraq and occupied Palestine were proof of the human-rights violations that resulted from infringements upon national sovereignty. UN وذكر أن أعمال القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق وفلسطين المحتلة هي دليل على انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة لانتهاك السيادة الوطنية.
    The answer would be to stop the mass murder of the Turkish Cypriots by the Greek Cypriot militia. UN والإجابة هي أن ذلك التدخل تم لوقف أعمال القتل الجماعي التي كانت تقوم بها ميليشيات القبارصة اليونان ضد القبارصة الأتراك.
    Following the genocide in 1994, thousands of genocidal killers fled to neighbouring countries where they remobilized with the intention of returning to the country to continue the genocide. UN ففي أعقاب الإبادة الجماعية في عام 1994 هرب آلاف القتلة من مرتكبي المذابح الجماعية إلى بلدان مجاورة عاودوا الاحتشاد فيها بنية العودة إلى البلد لمواصلة أعمال القتل الجماعي.
    Registration of all the non-Serb population is of special importance so that mass killings and covering up of crimes may be prevented. UN ويتسم تسجيل جميع السكان غير الصربيين بأهمية خاصة حتى يمكن الحيلولة دون وقوع أعمال القتل الجماعي وإخفاء الجرائم.
    The Israeli Government had been committing, and was continuing to commit, massacres of civilians, destroying their homes, confiscating their property and engaging in mass killings in order to terrorize civilians and force them to flee from their own country. UN وقد ارتكبت الحكومة الإسرائيلية وما زالت ترتكب مجازر في حق المدنيين وتدمر ديارهم وتصادر ممتلكاتهم وتتورط في أعمال القتل الجماعي من أجل ترهيب المدنيين وإرغامهم على الفرار من بلدهم.
    The legal adviser to the Prosecutor assists in the prosecution of persons, especially those in positions of authority and leadership, who were responsible for the most serious violations of international humanitarian law or mass killings UN يساعد هــذا المستشــار القانوني للمدعي العام في مقاضاة اﻷشخاص، لا سيما الذين يتولون مناصب السلطة والقيادة، المسؤوليــن عن معظم الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أو أعمال القتل الجماعي
    2. Strongly condemns the mass killings and systematic human rights violations against civilians and prisoners of war, and notes with alarm the escalating cycle of mass killings; UN ٢ - تدين بقوة أعمال القتل الجماعي والانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين وأسرى الحرب، وتلاحظ مع الجزع الدورة المتصاعدة ﻷعمال القتل الجماعي؛
    3. Expresses its gravest concern at numerous reports of mass killings in the areas of Mazar-i-Sharif and Bamiyan by the Taliban; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة عن أعمال القتل الجماعي التي ترتكبها الطالبان في منطقتي مزار شريف وباميان؛
    These massacres were the first acts of mass killings on the territory of the Soviet Union, as witnessed by the criminal proceedings launched by the Soviet authorities. UN وكانت هذه المذابح أول أعمال القتل الجماعي التي ارتكبت في أراضي الاتحاد السوفياتي، وشكلت المحاكمات الجنائية التي بدأتها السلطات السوفياتية شاهدا على ذلك.
    36. The Meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered these as a crime against humanity. UN 36 - أدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبر ذلك جريمة في حق الإنسانية.
    They were found guilty of violating article 120, paragraphs 1 and 2, as well as article 122 of the Criminal Code of the Republic of Croatia for mass killings and material damage and received sentences of between 5 and 20 years in prison. UN وقد وُجد أنهم مذنبون بانتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 120 وكذلك المادة 122 من القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا بسبب أعمال القتل الجماعي والدمار المادي وصدرت عليهم أحكام بالسجن بما بين خمس سنوات وعشرين عاماً.
    We urge all Member States and organizations to generously contribute to the voluntary fund of the Tribunal in order to enable it to carry out its functions and responsibilities effectively and efficiently. The perpetrators of mass killings must not go unpunished, be they in Bosnia or in Kashmir. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات على أن تسهم بسخاء في الصندوق الطوعي للمحكمة حتى تتمكن من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها على نحو كفء وفعال كذلك ينبغي ألا يفلت من العقاب مرتكبو أعمال القتل الجماعي سواء كانوا في البوسنة أو في كشمير.
    (a) mass killings and destruction of property; UN )أ( أعمال القتل الجماعي وتدمير الممتلكات؛
    The Office of the Prosecutor has focused its investigations and prosecutions on those individuals, particularly in leadership positions, who were most responsible for the mass killings that occurred in Rwanda in 1994. UN ٢٣ - يركز مكتب المدعي العام تحقيقاته ومحاكماته على اﻷشخاص المسؤولين أكثر من غيرهم عن أعمال القتل الجماعي التي حدثت في رواندا في عام ١٩٩٤، وخاصة أولئك الذين كانوا يتولون مراكز قيادية.
    Human rights observers have recently reported that armed personnel disinterred more than 40 bodies from a mass grave in Shouba, Northern Darfur, and have been seen working on another site in what appears to be an attempt to interfere with evidence of mass killings. UN وقد أفاد مراقبو حقوق الإنسان مؤخرا بأن أفرادا مسلحين استخرجوا أكثر من 40 جثة من مقبرة جماعية في شوبا بشمال دارفور، وما انفكوا يعملون في موقع آخر فيما يبدو أنه محاولة لطمس الأدلة على وقوع أعمال القتل الجماعي.
    After determining that massive killings and other atrocities were perpetrated during the conflict throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, the Court found that these acts were not accompanied by the specific intent that defines the crime of genocide, namely the intent to destroy, in whole or in part, the protected group. UN وبعد أن قضت بأن أعمال القتل الجماعي والأعمال الوحشية الأخرى قد ارتكبت خلال النزاع في كل أرجاء إقليم البوسنة والهرسك، استنتجت المحكمة أن هذه الأعمال لم تقترن بالنية المحددة التي تعرف جريمة الإبادة الجماعية، ألا وهي نية تدمير الجماعة المحمية كلا أو جزءا.
    And it must address the root causes of terrorism: the grievances and the poignant sense of injustice that drive human beings to such depths of despair that they would carry out the most heinous acts of mass murder and destruction. UN ويجب أن يتصدى للأسباب الجذرية للإرهاب: وهي المظالم والحس الشديد بالظلم، مما يدفع البشر إلى أعماق اليأس يرتكبون عندها أبشع أعمال القتل الجماعي والتدمير.
    Resolution 918 (1994) is preventing the present Government from ensuring the security of its citizens while the United Nations has repeatedly shown itself incapable of ensuring that security, as was evident during the genocide of 1994, when United Nations peace-keeping troops were unable to protect the Rwandan citizens who faced genocide. UN فالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( يمنع الحكومة الحالية من أن تكفل أمن مواطنيها في وقت أثبتت فيه اﻷمم المتحدة مرارا وتكرارا عجزها عن كفالة أمنهم كما اتضح ذلك بجلاء أثناء أعمال القتل الجماعي التي حدثت في عام ١٩٩٤ عندما عجزت قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عن حماية المواطنين الروانديين الذين استهدفتهم تلك اﻷعمال.
    It entails our national and collective responsibility to act in cases of genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN وتترتب عليه مسؤولية وطنية وجماعية من جانبنا باتخاذ إجراء في حالات ارتكاب أعمال القتل الجماعي والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    It is also important that those responsible for the mass murders and the abuse of human rights there be held to account for their actions. UN ومن المهم أيضا أن تتم مساءلة المسؤولين عن أعمال القتل الجماعي والاعتداء على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more