"أعمال المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the work of the Court
        
    • the work of the Tribunal
        
    • the Tribunal's work
        
    • the Court's work
        
    • the business of the Court
        
    • the business of the Tribunal
        
    • the operations of the Tribunal
        
    • of the work
        
    Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. UN وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة.
    The main point was that the Security Council should interfere as little as possible with the work of the Court. UN وقال ان النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتدخل بأقل قدر ممكن في أعمال المحكمة .
    It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية.
    All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. UN وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها.
    As the date of completion draws near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. UN مع اقتراب موعد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة.
    In recent years the Court's work has gradually expanded. UN ولقد حدث في السنوات الأخيرة توسع تدريجي في أعمال المحكمة.
    Special allowance when engaged on the business of the Court UN بدل خاص عند المشاركة في أعمال المحكمة
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges engaged in the business of the Tribunal. UN ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة المنخرطين في أعمال المحكمة.
    The judge offers observations on the work of the Court and its problems. UN يورد القاضي ملاحظات بشأن أعمال المحكمة والمشكلات التي تصادفها.
    We encourage the Organization to continue its efforts, in a gradual manner, to make the work of the Court available to Member States in all the official languages. UN ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية.
    In addition to States, international and regional organizations are making an important contribution to the work of the Court. UN وإضافة إلى الدول، تقدم المنظمات الدولية والإقليمية إسهاما مهما في أعمال المحكمة.
    Finally, we would like to invite all States that are not yet parties to the Rome Statute to continue to evaluate the work of the Court. UN وأخيرا، نود أن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي إلى مواصلة تقييم أعمال المحكمة.
    Officials and staff of the Court also met often with representatives of States in New York and provided them with updates on the work of the Court. UN واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة.
    I wish to thank the President of the International Court of Justice, Judge Shi Jiuyong, for his introduction of the annual report on the work of the Court. UN وأود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي شي جيونغ، على عرضه للتقرير السنوي عن أعمال المحكمة.
    Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. UN وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة.
    It will also reassure the international community that the work of the Tribunal will continue under the responsible leadership of Bosnia and Herzegovina following its closure. UN وستطمئن أيضا المجتمع الدولي إلى أن أعمال المحكمة الجنائية الدولية ستستمر بعد إغلاقها، تحت قيادة مسؤولة للبوسنة والهرسك.
    Their support will continue to be crucial as the work of the Tribunal progresses. UN وسيظل الدعم الذي تقدمه حاسم الأهمية مع تقدم أعمال المحكمة.
    The Advisory Committee notes that the appointment of additional ad litem judges is a way to reduce the projected time frame for completion of the work of the Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة.
    Addresses and publications by the judges also helped to publicize the work of the Tribunal. UN وقد أسهمت الكلمات التي أدلى بها القضاة ومنشوراتهم في نشر المعلومات أيضا عن أعمال المحكمة.
    This support will remain crucial to the progress of the Tribunal's work. UN وسيظل هذا الدعم حاسما في تقدم أعمال المحكمة.
    As the dates of completion draw near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. UN مع اقتراب مواعيد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة.
    The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. UN إلا أنه ينبغي ألا يحدث أي توان في الجهود التي تبذلها الدول والأمم المتحدة لدعم أعمال المحكمة وتعزيزها.
    Special allowance when engaged on the business of the Court UN بدل خاص عند المشاركة في أعمال المحكمة
    9. Similar adverse effects apply to the amount of the special allowances paid for each day that members are engaged in the business of the Tribunal. UN 9 - وتترتب أيضا آثار سلبية مماثلة على مبلغ البدل الخاص الذي يدفع عن كل يوم يقوم فيه أعضاء المحكمة بتصريف أعمال المحكمة.
    Through formal and informal agreements, it secured their cooperation to support the operations of the Tribunal. UN وعمل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، على كفالة تعاونها من أجل دعم حسن سير أعمال المحكمة.
    Harmonization of the work and procedures of ILOAT and UNAT, leading to a merger of the two tribunals UN تنسيق أعمال المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بما يفضي إلى إدماج المحكمتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more