Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. | UN | وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة. |
The main point was that the Security Council should interfere as little as possible with the work of the Court. | UN | وقال ان النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتدخل بأقل قدر ممكن في أعمال المحكمة . |
It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية. |
All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. | UN | وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها. |
As the date of completion draws near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. | UN | مع اقتراب موعد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة. |
In recent years the Court's work has gradually expanded. | UN | ولقد حدث في السنوات الأخيرة توسع تدريجي في أعمال المحكمة. |
Special allowance when engaged on the business of the Court | UN | بدل خاص عند المشاركة في أعمال المحكمة |
It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges engaged in the business of the Tribunal. | UN | ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة المنخرطين في أعمال المحكمة. |
The judge offers observations on the work of the Court and its problems. | UN | يورد القاضي ملاحظات بشأن أعمال المحكمة والمشكلات التي تصادفها. |
We encourage the Organization to continue its efforts, in a gradual manner, to make the work of the Court available to Member States in all the official languages. | UN | ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية. |
In addition to States, international and regional organizations are making an important contribution to the work of the Court. | UN | وإضافة إلى الدول، تقدم المنظمات الدولية والإقليمية إسهاما مهما في أعمال المحكمة. |
Finally, we would like to invite all States that are not yet parties to the Rome Statute to continue to evaluate the work of the Court. | UN | وأخيرا، نود أن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي إلى مواصلة تقييم أعمال المحكمة. |
Officials and staff of the Court also met often with representatives of States in New York and provided them with updates on the work of the Court. | UN | واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة. |
I wish to thank the President of the International Court of Justice, Judge Shi Jiuyong, for his introduction of the annual report on the work of the Court. | UN | وأود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي شي جيونغ، على عرضه للتقرير السنوي عن أعمال المحكمة. |
Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. | UN | وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة. |
It will also reassure the international community that the work of the Tribunal will continue under the responsible leadership of Bosnia and Herzegovina following its closure. | UN | وستطمئن أيضا المجتمع الدولي إلى أن أعمال المحكمة الجنائية الدولية ستستمر بعد إغلاقها، تحت قيادة مسؤولة للبوسنة والهرسك. |
Their support will continue to be crucial as the work of the Tribunal progresses. | UN | وسيظل الدعم الذي تقدمه حاسم الأهمية مع تقدم أعمال المحكمة. |
The Advisory Committee notes that the appointment of additional ad litem judges is a way to reduce the projected time frame for completion of the work of the Tribunal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة. |
Addresses and publications by the judges also helped to publicize the work of the Tribunal. | UN | وقد أسهمت الكلمات التي أدلى بها القضاة ومنشوراتهم في نشر المعلومات أيضا عن أعمال المحكمة. |
This support will remain crucial to the progress of the Tribunal's work. | UN | وسيظل هذا الدعم حاسما في تقدم أعمال المحكمة. |
As the dates of completion draw near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. | UN | مع اقتراب مواعيد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة. |
The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. | UN | إلا أنه ينبغي ألا يحدث أي توان في الجهود التي تبذلها الدول والأمم المتحدة لدعم أعمال المحكمة وتعزيزها. |
Special allowance when engaged on the business of the Court | UN | بدل خاص عند المشاركة في أعمال المحكمة |
9. Similar adverse effects apply to the amount of the special allowances paid for each day that members are engaged in the business of the Tribunal. | UN | 9 - وتترتب أيضا آثار سلبية مماثلة على مبلغ البدل الخاص الذي يدفع عن كل يوم يقوم فيه أعضاء المحكمة بتصريف أعمال المحكمة. |
Through formal and informal agreements, it secured their cooperation to support the operations of the Tribunal. | UN | وعمل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، على كفالة تعاونها من أجل دعم حسن سير أعمال المحكمة. |
Harmonization of the work and procedures of ILOAT and UNAT, leading to a merger of the two tribunals | UN | تنسيق أعمال المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بما يفضي إلى إدماج المحكمتين |