"أعمال المحكمتين" - Translation from Arabic to English

    • the work of the Tribunals
        
    • the Tribunals' work
        
    • for the Tribunals
        
    • work of the two Tribunals
        
    • both Tribunals
        
    The reports provide a comprehensive review of the progress of the work of the Tribunals, as well as of the difficulties encountered by them. UN ويقدم التقريران استعراضا شاملا للتقدم المحرز في أعمال المحكمتين وما تواجهانه من صعوبات.
    the work of the Tribunals is of immense importance in bringing to justice the perpetrators of atrocities and in the development of international justice and international law. UN إن أعمال المحكمتين ذات أهمية هائلة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية للمحاكمة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي.
    He noted, however, that the work of the Tribunals was dependent on the allocation of adequate financial resources and he stressed the importance of ensuring the flow of funds. UN بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال.
    Moreover, an examination of the prospects for moving the Tribunals' work to completion leaves little room for optimism. UN وعلاوة على ذلك، فإن فحص التوقعات بدفع أعمال المحكمتين نحو الإنجاز يترك مجالاً ضيقاً للتفاؤل.
    As the closing date for the Tribunals had been established, it has been decided that it would not be appropriate to continue with the project. UN ولما كان تاريخ اختتام أعمال المحكمتين قد تحدد، فقد تقرر أن من غير الملائم مواصلة المشروع.
    He called on all Member States to finance the work of the two Tribunals. UN وناشد جميع الدول الأعضاء تمويل أعمال المحكمتين.
    Both budgets clearly demonstrated that streamlining and rationalizing the work of the Tribunals would be a priority for the forthcoming biennium. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    The resolution of challenges such as staff retention is essential for the timely completion of the work of the Tribunals. UN والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد.
    Where that has not been the case, support services have been charged to the trust fund established for the work of the Tribunals. Other Secretariat departments UN وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين.
    The resolution of such challenges as staff retention is essential for the timely completion of the work of the Tribunals. Cooperation with both Tribunals should be intensified, in particular towards the arrest and surrender of the remaining fugitives. UN والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد.وينبغي تكثيف التعاون مع كلتا المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم.
    Furthermore, the EU is concerned about the impact which the non-payment of assessments by Member States has on the work of the Tribunals. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الأثر المترتب على عدم قيام الدول الأعضاء بدفع الأنصبة المقررة عليهـا عـن أعمال المحكمتين.
    While the work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals have a broader significance as well. UN ومع أن أعمال المحكمتين قد أدت دوراً حاسماً في النهوض بقضية إقرار العدل في كل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة، فإن للمحكمتين أهمية أوسع نطاقاً كذلك.
    We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunals through concrete action in this crucial field. UN ونشجع الدول الأخرى على أن تثبت استمرار التزامها تجاه أعمال المحكمتين من خلال اتخاذ إجراءات عملية في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Harmonization of the work of the Tribunals and coherence in their decisions should be sought. UN 55 - وينبغي التماس التنسيق بين أعمال المحكمتين واتساق قراراتهما.
    In future, every effort should be made to ensure that deficiencies in the budgetary process did not delay the proper implementation of the work of the Tribunals. UN وينبغي في المستقبل بذل كل جهد لضمان ألا تؤدي أوجه القصور في عملية الميزنة الى تأخير تنفيذ أعمال المحكمتين على النحو الملائم.
    In the Committee's view, the adoption of those strategies conferred even greater importance on the role of the ad litem judges, since without their contribution the work of the Tribunals would have been subject to further delays and additional costs would have been incurred. UN وترى اللجنة أن اعتماد هاتين الاستراتيجيتين قد أضفى مزيدا من الأهمية على دور القضاة المخصصين، إذ لولا إسهاماتهم لكانت أعمال المحكمتين قد أصبحت عرضة لمزيد من التأخيرات ولجرى تكبد تكاليف إضافية.
    We call on those States to continue to actively facilitate the work of the Tribunals through the timely provision of the necessary information and to help in the search for individuals still at large. UN ونحن ندعو تلك الدول إلى مواصلة تيسير أعمال المحكمتين بفعالية، بتوفير المعلومات اللازمة في وقتها المناسب، والمساهمة في البحث عن أفراد لا يزالون طلقاء.
    the work of the Tribunals has become a widely recognized contribution to the search for truth and the fight against impunity for the most serious crimes of international concern; thus it can also assist in the process of rebuilding civil society under the rule of law. UN وقد أصبحت أعمال المحكمتين مساهمة معترفا بها على نطاق واسع في البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقوبة على أخطر الجرائم التي تثير قلقا دوليا؛ وبالتالي يمكن أن تساعد أيضا في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل حكم القانون.
    I would like to focus on three specific issues that are essential for the success of the Tribunals' work. UN وأودّ أن أركِّز على ثلاث مسائل محددة أساسية لنجاح أعمال المحكمتين.
    Those steps would expedite the completion of the Tribunals' work. UN وقالت إن تلك الخطوات ستسرع عملية إتمام أعمال المحكمتين.
    As the closing date for the Tribunals had been established, it has been decided that it would not be appropriate to continue with the project. UN ولما كان تاريخ اختتام أعمال المحكمتين قد تحدد، فقد تقرر أن من غير الملائم مواصلة المشروع.
    The EU thanks them both for their excellent reports (A/63/209 and A/63/210) and welcomes their efforts successfully to complete the work of the two Tribunals in accordance with the completion strategy specified by the Security Council. UN إن الاتحاد الأوروبي يشكرهما كليهما على التقريرين الممتازين (A/63/209 و A/63/210)، ويرحب بجهودهما لإنجاز أعمال المحكمتين بنجاح، وفقا لاستراتيجية الإنجاز التي حددها مجلس الأمن.
    A six-month extension in proceedings would then yield financial implications of roughly $30 million for both Tribunals. UN وعندئذ سيؤدي تمديد أعمال المحكمتين لمدة 6 أشهر إلى آثار مالية تبلغ 30 مليون دولار تقريبا في حالة المحكمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more