"أعمال تجارية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new business
        
    • new businesses
        
    It also requires promoting investment for new business development. UN ويقتضي هذا أيضاً تشجيع الاستثمارات لتطوير أعمال تجارية جديدة.
    The creation of new business entities generates value added, fiscal revenues, employment and innovation, and is an essential ingredient for the development of a vibrant small- and medium-sized business sector. UN ويولّد تأسيس كيانات أعمال تجارية جديدة قيمة مضافة ومداخيل ضريبية ووظائف وابتكارات جديدة، وهو عنصر أساسي من عناصر تطوير قطاعٍ مُفعمٍ بالنشاط هو قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    The " other " category in figure 1 represents entrepreneurs who are in the process of starting a new business or changing their line of business. UN والفئة " اﻷخرى " في الشكل ١ تمثل منظمي مشاريع يقومون اﻵن بالبدء في أعمال تجارية جديدة أو بتغيير نوعية أعمالهم.
    Business plans were prepared as a preparatory step for the establishment of incubator facilities to create and support new businesses in Bahrain, Egypt and Sri Lanka. UN وقد أعدت خطط عمل كخطوة تمهيدية نحو انشاء مرافق حاضنة من أجل خلق ودعم أعمال تجارية جديدة في البحرين وسري لانكا ومصر.
    The Government provides tax exemptions to those cooperatives that have created employment by establishing new businesses. UN وتمنح الحكومة إعفاءات ضريبية للتعاونيات التي تخلق فرصا للعمل وذلك بإنشاء أعمال تجارية جديدة.
    (viii) Support for Re-employment and Launching of new businesses UN ' 8` دعم إعادة التوظيف ومباشرة أعمال تجارية جديدة
    The integration of spatial planning, development visions and investments at the local level has also generated impetus for new business development in low-income neighbourhoods. UN كما أن تكامل تخطيط الأراضي والرؤية التنموية والاستثمارات على المستوى المحلي ولدت دافعاً لتنمية أعمال تجارية جديدة في الأحياء السكنية ذات الدخل المنخفض.
    The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. UN لذا فإن البحوث التي تجريها المنظمات الدولية وخبراء السياسات في هذا المجال موجهة لاستكشاف نماذج واقعية للكيفية التي يمكن بها لتلك التكنولوجيات إيجاد فرص أعمال تجارية جديدة.
    19. A particular community focus is the port community, facilitating maritime connections with overseas markets and suppliers and with potential to attract new business from foreign clients in the context of globalization. UN ومن مواضع التركيز، بصورة خاصة، أوساط المرافئ التي تسهل تنظيم الخطوط البحرية الموصلة إلى الأسواق والموردين في ما وراء البحار والتي لديها إمكانية جذب أعمال تجارية جديدة من زبائن أجانب في سياق العولمة.
    It provides a source of funding to support small enterprises and entrepreneurial talent to launch new business activities in the Overseas Territories particularly, but not exclusively, in non-traditional areas. UN وهو ما يشكل مصدرا لتمويل الشركات الصغيرة وذوي المواهب التجارية للشروع في أعمال تجارية جديدة في أقاليم ما وراء البحار، وخاصة في المجالات غير التقليدية، دون قصرها عليها.
    Also, the new strategy envisaged greater investment in the development of new and renewable energy technology, which was expected to generate new business opportunities and many new jobs. UN وتتوخى الاستراتيجية الجديدة استثماراً أكبر في تطوير تكنولوجيا الطاقة الجديدة والمتجددة، المراد منها أن تهيئ الفرص لمزاولة أعمال تجارية جديدة ووظائف جديدة عديدة.
    Stimulating innovation should be a foundational aspect of the transformative process of cultivating new business frameworks that rebalance global choices regarding resource utilization. UN وينبغي أن يكون تحفيز عملية الابتكار ركناً أساسياً في عملية التحول نحو اعتماد أطر أعمال تجارية جديدة تعيد موازنة الخيارات العالمية بشأن استخدام الموارد.
    It was important to find new business models that incorporated the issue of development-oriented innovation in terms of both products and distribution. UN ومن المهم إيجاد نماذج أعمال تجارية جديدة تتضمن مسألة الابتكار القائم على أساس التنمية من حيث المنتجات والتوزيع على حد سواء.
    It provides a source of funding to support small enterprises and entrepreneurial talent to launch new business activities in the Overseas Territories, in particular, but not exclusively, in non-traditional areas. UN وهو ما يشكل مصدرا للتمويل لدعم الشركات الصغيرة والموهوبين من رجال الأعمال للشروع في أعمال تجارية جديدة في أقاليم ما وراء البحار، وخاصة في المجالات غير التقليدية، دون قصرها عليها.
    49. Although enterprises support agencies have been in existence in many countries for some time, their impact on new business formation and the survival and growth of existing firms has often been limited. UN ٩٤- وعلى الرغم من أن هيئات دعم المشاريع قائمة منذ بعض الوقت في الكثير من البلدان، فإن تأثيرها في تكوين شركات أعمال تجارية جديدة وفي بقاء ونمو الشركات القائمة كان محدوداً في كثير من اﻷحيان.
    Overall, $5.5 million (GT) was placed in the hands of people living with HIV for new businesses. UN وعموما تم وضع 5.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في أيدي أشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لبدء أعمال تجارية جديدة.
    In addition, periodic assessment of the regulatory environment should be undertaken to determine the extent to which the cost of doing business in the economy is affecting the establishment of new businesses and the generation of new employment. UN علاوة على ذلك، لا بد من الاضطلاع بتقييم دوري للبيئة التنظيمية لتحديد مدى تأثير تكلفة ممارسة الأعمال التجارية على الصعيد الاقتصادي على إنشاء أعمال تجارية جديدة وخلق وظائف جديدة.
    Gains to receiving countries will be larger if the skills of international migrants promote innovation and development or if international migrants use their entrepreneurial skills to set up new businesses. UN وستكون المكاسب بالنسبة للبلدان المستقبلة أكبر إذا كانت مهارات المهاجرين الدوليين تروِّج للابتكار والتطوير أو إذا كان المهاجرون الدوليون سيستخدمون مهاراتهم في مجال الأعمال الحرة لإنشاء أعمال تجارية جديدة.
    In general, survival rates for SMEs are notoriously low not only in developing countries but also in industrial countries where they are seldom higher than 70 per cent after three years of operation in new businesses. UN وبوجه عام، فإن معدلات البقاء للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم معروفة جداً بانخفاضها لا في البلدان النامية فحسب، وإنما أيضاً في البلدان الصناعية حيث نادراً ما تكون أعلى من 70 في المائة بعد ثلاث سنوات من مزاولة أعمال تجارية جديدة.
    174. Governments, realizing the potential benefits from migrant entrepreneurship, have already started to provide some assistance to migrants interested in setting up new businesses. UN 174- وقد شرعت الحكومات، إدراكا منها للفوائد التي يمكن تحقيقها من قيام المهاجرين بتنظيم المشاريع، بالفعل في تقديم بعض المساعدات للمهاجرين الراغبين في بدء أعمال تجارية جديدة.
    9.5. To reduce urban bias and isolated rural development, Governments should examine the feasibility of providing incentives to encourage the redistribution and relocation of industries and businesses from urban to rural areas and to encourage the establishment of new businesses, industrial units and income-generating projects in rural areas. UN ٩-٥ ومن أجل الحد من التحيز الى الحضر والتنمية الريفية المنعزلة، ينبغي أن تدرس الحكومات إمكانية توفير الحوافز للتشجيع على اعادة توزيع الصناعات واﻷعمال التجارية ونقلها من المناطق الحضرية الى المناطق الريفية، وللتشجيع على اقامة أعمال تجارية جديدة ووحدات صناعية ومشاريع مدرة للدخل في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more