"أعمال تخويف" - Translation from Arabic to English

    • acts of intimidation
        
    • intimidation of
        
    In some cases, YCL used children in acts of intimidation. UN وفي بعض الحالات، استخدمت عصبة الشباب الشيوعي الأطفال لتنفيذ أعمال تخويف.
    Reports of acts of intimidation and harassment should be investigated without delay. UN وينبغي إجراء تحقيقات، على وجه السرعة، في المعلومات التي تفيد بحدوث أعمال تخويف ومضايقات.
    Threats and acts of intimidation and violence against human rights defenders were also reported. UN وأُبلِـغ أيضا عن أعمال تخويف وعنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    However, throughout the reporting period tensions remained in contested areas, and acts of intimidation and violence occurred with the attempted return of minority displaced persons and refugees. UN ومع ذلك، فعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المناطق المتنازع عليها تشهد توترات ووقعت أعمال تخويف وعنف مع محاولة عودة المشردين واللاجئين من الأقليات.
    acts of intimidation and violence may occur in conjunction with return of displaced persons, and a low risk from criminal elements remains. UN ولا يزال يحتمل وقوع أعمال تخويف وعنف بالتلازم مع عودة المشردين وانخفاض الخطر من العناصر اﻹجرامية.
    Reports of acts of intimidation and harassment should be investigated without delay. UN وينبغي إجراء تحقيقات، على وجه السرعة، في المعلومات التي تفيد بحدوث أعمال تخويف ومضايقات.
    The Office monitored and provided protection to individuals in the context of several acts of intimidation connected with the report. UN ورصد المكتب الوضع ووفر الحماية لأفراد في سياق أعمال تخويف متصلة بالتقرير.
    The President deplored the recent acts of intimidation, which had reportedly targeted some of the political parties and candidates. UN وتأسَّف الرئيس لوقوع أعمال تخويف مؤخرا استهدفت، حسبما ورد في التقارير، بعض الأحزاب السياسية والمرشحين.
    Concerns were expressed that alleged acts of intimidation and harassment against the witness and her family might be in reprisal for her testimony. UN وأعرب المقرران الخاصان عن قلقهما من أن مزاعم أعمال تخويف الشاهدة وأفراد أسرتها ومضايقتهم قد تكون انتقاماً منها بسبب الإدلاء بشهادتها.
    It should underscore the obligation of States concerned to investigate any alleged acts of intimidation and reprisal and ensure that they report back to the Human Rights Council on their action in this context. UN كما ينبغي أن يشدد على التزام الدول المعنية بالتحقيق في أية أعمال تخويف أو انتقام مزعومة وضمان أن تبلغ هذه الدول مجلس حقوق الإنسان عما اتخذته من إجراءات في هذا السياق.
    Most were criminal acts or acts of intimidation directed at national staff. UN وكان معظمها عبارة عن أعمال إجرامية أو أعمال تخويف استهدفت الموظفين الوطنيين.
    Armed groups were also responsible for acts of intimidation, threats against teachers and pupils and the forced closure of schools. UN وكانت الجماعات المسلحة مسؤولة أيضا عن أعمال تخويف وتهديدات ضد المدرسين والتلاميذ والإغلاق القسري للمدارس.
    Moreover, the Electoral Division had received 16 complaints, some of them about acts of intimidation and attempts to buy votes. UN وعلاوة على ذلك، تلقت شعبة الانتخابات ١٦ شكوى، بعضها عن أعمال تخويف ومحاولات لشراء اﻷصوات.
    The United Nations has also received a number of allegations of acts of intimidation and reprisal as a result of cooperation with regional organizations. UN 14- وتلقت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من الادعاءات بشأن أعمال تخويف وانتقام تحدث عن التعاون مع منظمات إقليمية.
    He underlined his firm commitment to preserve the space available for civil society and to denounce publicly any acts of intimidation or reprisals against those who sought to cooperate with human rights mechanisms. UN وأكد التزامه الشديد بالحفاظ على الحيز المتاح للمجتمع المدني وبالتنديد العلني بأي أعمال تخويف أو انتقام ترتكب في حق الأشخاص الساعين إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    However, it found that there were no acts of intimidation on election day and concluded that, despite the shortcomings, the results were a true reflection of the will of the sovereign people of the Gambia. UN ومع ذلك، وجدت أنه لم تكن هناك أعمال تخويف يوم الانتخاب وخلصت إلى أنه بالرغم من أوجه القصور، فإن النتائج تعكس حقا إرادة شعب غامبيا ذي السيادة.
    39. Lastly, reference was also made to acts of intimidation, harassment and reprisal against members of nongovernmental human rights organizations. UN 39- وأخيراً، أُشير أيضاً إلى أعمال تخويف ومضايقة وانتقام ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان.
    Many testimonies reveal that members of the Interahamwe militias and the former FAR engaged in acts of intimidation to dissuade refugees from returning home. UN وتبين شهادات عديدة أن أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي ارتكبوا أعمال تخويف ﻹثناء اللاجئين عــن العـــودة إلــى وطنهم.
    It has called upon the parties to inform it of any acts of intimidation or aggression, so that it can investigate and urge the authorities to take appropriate action. UN ودعت جميع اﻷطراف إلى إبلاغها بأية أعمال تخويف أو اعتداء كيما تستطيع التحقيق فيها وحث السلطات على اتخاذ التدابير المناسبة بشأنها.
    21. While isolated acts of intimidation and violence may occur as a result of the Republika Srpska Assembly elections, the overall situation in the theatre is expected to remain stable. UN ٢١ - بينما يحتمل وقوع أعمال تخويف وعنف متفرقة نتيجة للانتخابات البرلمانية بجمهورية صربسكا، يتوقع أن تظل الحالة العامة في مسرح العمليات مستقرة.
    Although the elections were conducted in a peaceful and orderly manner, there were a few reports of intimidation of voters, mainly in Baucau and Lautem. UN ورغم أن الانتخابات جرت في جو سلمي ومنظم، وردت بعض التقارير عن وقوع أعمال تخويف الناخبين وخاصة في مقاطعتي بوكاو ولوتيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more