"أعمال قتالية" - Translation from Arabic to English

    • hostilities
        
    • fighting
        
    • hostile acts
        
    • hostile action
        
    • hostile actions
        
    2007: 18 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    2008: 14 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN 2008: تسجيل 14 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    Target 2009: 7 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN هدف عام 2009: تسجيل 7 انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    2008: 18 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN 2008: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    2009: 8 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN 2009: تسجيل ثمانية انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    Target 2010: 5 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN الهدف لعام 2010: تسجيل خمسة انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    However, the Committee is concerned that identification of children who may have been recruited or used in hostilities prior to arrival in Spain is inadequate and that data on these children are not systematically collected. UN بيد أنها قلقة إزاء عدم كفاية عملية تحديد هوية الأطفال الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية قبل وصولهم إلى إسبانيا ولعدم جمع بيانات عن هؤلاء الأطفال بصورة منهجية.
    :: Whether children have taken direct part in hostilities UN معرفة ما إذا شارك الأطفال في أعمال قتالية مشاركة مباشرة
    :: Whether children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities UN معرفة ما إذا وجِّهت تهم إلى أطفال بارتكاب جرائم حرب أثناء تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية
    Fortunately this incident, apparently based on the dissemination of false information, did not deteriorate into hostilities. UN ولحسن الحظ، لم تتدهور هذه الحادثة، التي يبدو أنها استندت إلى معلومات غير صحيحة، إلى أعمال قتالية.
    Traditional conflicts remain and, most troubling, many old animosities have spilled over into open hostilities. UN ولا تزال الصراعات التقليدية قائمة، ومما يسبب القلق الشديد أن كثيرا من العداوات القديمة تتحول إلى أعمال قتالية مكشوفة.
    Actual 2007: 18 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    No less significant, in the Government's view, is the fact that there has been no record of armed hostilities in Sierra Leone for over a year. UN ومما لا يقل أهمية في نظر حكومة ليبريا، أنه لم تسجل أي أعمال قتالية مسلحة في سيراليون لفترة تزيد عن سنة كاملة.
    Exemption from liability, however, is given if the damage is attributable to an armed conflict, hostilities, civil war or insurrection. UN غير أن الإعفاء من المسؤولية يخول إذا كان الضرر ناتجا عن نزاع مسلح، أو أعمال قتالية أو حرب أهلية أو تمرد.
    The Government further noted that almost one year after successful democratic elections were held in Sierra Leone, there had been no reports of armed hostilities in Sierra Leone that could be even remotely linked to Liberia. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه بعد عام تقريبا من الانتخابات الديمقراطية الناجحة التي عقدتها سيراليون لم ترد أي تقارير عن وقوع أي أعمال قتالية في سيراليون يمكن ربطها ولو من بعيد بليبريا.
    In a few cases, people were arrested randomly in areas where there were no active hostilities. UN وفي حالات قليلة كان الأشخاص يعتقلون بصورة عشوائية في مناطق لا توجد فيها أعمال قتالية فعلية.
    ISIS reportedly used children as young as eight in hostilities. UN وتفيد الأنباء أن جماعة إيزيس استخدمت أطفالا في الثامنة من العمر في أعمال قتالية.
    Given the involvement of JEM in the conflict in South Sudan, it is believed that the boys may have taken part in hostilities within the country. UN وبالنظر إلى مشاركة حركة العدل والمساواة في النزاع الدائر في جنوب السودان، يُعتقد أن هؤلاء الفتيان ربما شاركوا في أعمال قتالية داخل البلد.
    United Nations agencies working in the field reported hostilities in April and May in Kansuk, Lafon and Moli. UN وأبلغت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان عن وقوع أعمال قتالية في نيسان/ابريل وأيار/مايو في كانسوك ولافون ومولي.
    In Yemen, renewed tensions in the north led to fighting that displaced an estimated 250,000 persons. UN وفي اليمن، أفضت التوترات المتجددة في الشمال إلى أعمال قتالية شردت 000 250 شخص حسب التقديرات.
    6. Urges again all States in the region to refrain from any hostile acts and from any interference or intervention, which would lead to the widening of the conflict and undermine peace and security in the region; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول في المنطقة على الامتناع عن أية أعمال قتالية وعن أي تدخل أو تداخل من شأنه أن يؤدي إلى توسيع نطاق النزاع وتقويض دعائم السلم واﻷمن في المنطقة؛
    Since the beginning of UNTAC, 11 UNTAC civilian and military personnel have been killed as a result of hostile action. Thirty-nine others have died from other causes. UN وقد قتل منذ بداية عمل السلطة الانتقالية ١١ من أفرادها المدنيين والعسكريين نتيجة أعمال قتالية ومات تسعة وثلاثون آخرون ﻷسباب أخرى.
    (b) To deter and, where necessary, decisively counter the threat of Revolutionary United Front (RUF) attack by responding robustly to any hostile actions or threat of imminent and direct use of force; UN (ب) الاضطلاع بمهمة الردع، والمجابهة الحاسمة عند الاقتضاء للتصدي لخطر هجمات الجبهة المتحدة الثورية من خلال الرد القوي على أي أعمال قتالية أو التهديد الوشيك والمباشر باستخدام القوة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more