"أعمال مع" - Translation from Arabic to English

    • business with
        
    • work with
        
    I've done business with a few of the people they were tricked into killing. Open Subtitles قُمت بإتمام أعمال مع قلة من الأشخاص الذين تم خداعهم بغرض القتل
    So if you got business with the big, bad outside world, you need to move it or wait another two weeks. Open Subtitles لذا , إذا كان لديكم أعمال مع العالم الكبير و السيء بالخارج يجب أن تتحرك أو تنتظر إسبوعين.
    We hate to interrupt such poignant interspecies romance, but we have pressing business with the Martian. Open Subtitles إننا نكره أن نقطع عليكم هذه الرومانسية المؤثرة, ولكن لدينا أعمال مع المريخية.
    Key aspirations for 2013 include developing understanding of the impact of body confidence on women's aspirations and self-actualisation, and developing work with targeted communities within the wider population. UN وتشمل الطموحات الرئيسية لعام 2013 تطوير فهم أثر الثقة في الجسم وطموحات المرأة لتحقيق ذاتها، وإعداد أعمال مع المجتمعات المحلية المستهدفة بين السكان على أوسع نطاق.
    He had done much work with UNIDO on the Networks for Prosperity initiative, trying to map the connectedness of countries and assessing how much they participated in international treaties or organizations. UN فقد قام بعدة أعمال مع اليونيدو فيما يخص مبادرة الشبكات من أجل الرخاء، حيث سعى إلى تحديد خريطة الترابط الدولي بين البلدان وتقييم مدى مشاركتها في المعاهدات والمنظمات الدولية.
    Does your husband do any business with any British people? Open Subtitles هل يقوم زوجك بأي أعمال مع مواطنين بريطانيين؟
    But we do business with the bank. We work both sides of the border. Open Subtitles لكن تجمعنا أعمال مع البنك نحن نعمل على جانبي الحدود
    We'll never do business with that bunch of bandits. Open Subtitles لن نقوم بأي أعمال مع عصبة اللصوص تلك
    We like being in business with people we know. Open Subtitles نحب أن نكون في أعمال مع أشخاص نعرفهم
    I'll tell them you've got business with the company, if you like. Open Subtitles سأقول لهم، إن لديك أعمال مع الشركة، إن أحببت
    Socially conscious investors and consumers are increasingly selective about doing business with companies whose products are made under proper working conditions. UN فالمستثمرون والمستهلكون ذوو الضمير الاجتماعي أصبحوا إنتقائيين بشكل متزايد في الدخول في أعمال مع شركات لا تصنع منتجاتها في ظل ظروف عمل مناسبة.
    This Order prohibited the sale or supply of goods to Afghanistan; prohibits the provision of financial services to or any business with Osama Bin Laden and the Al Qaida Organization of any individuals or entities associated with them. UN ويحظر هذا الأمر بيع أو توريد أي سلع لأفغانستان، كما يحظر تقديم خدمات مالية أو القيام بأي أعمال مع أسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما.
    I don't do business with people I don't know. Open Subtitles لا أُقيم أعمال مع ناس لا أعرفهم
    Because you're in business with my enemies. And that's the last stupid mistake you're gonna make. Open Subtitles لأنك متورّط في أعمال مع أعدائي، وهذا آخر خطأ أحمق سترتكبُه!
    He's a police captain in business with Patchett. Open Subtitles كابتن شرطة، لديه أعمال مع باتشت.
    Oh, we have business with your little hero. Open Subtitles أوه نحن لدينا أعمال مع بطلك الصغير
    The embargo has been reinforced by domestic laws of the United States of America, through which the extraterritorial reach of the embargo encompasses foreign companies as well as foreign subsidiaries of United States companies doing business with Cuba or Cuban entities. UN وقد تم تشديد هذا الحصار بالقوانين المحلية للولايات المتحدة الأمريكية، شمل امتداد الحصار إلى ما وراء الحدود الإقليمية من خلالها شركات أجنبية وفروعا أجنبية تابعة لشركات من الولايات المتحدة تنفذ مشاريع أعمال مع كوبا أو مع كيانات كوبية.
    UN-Women would enhance its work with civil society through the advisory committee and continued work at the country level. UN وذكرت أن الهيئة ستعزز ما تضطلع به من أعمال مع المجتمع المدني عن طريق اللجنة الاستشارية والعمل المتواصل على الصعيد القطري.
    Indonesia reported that it had supported the development of regional conventions on trafficking, and Estonia and Sweden that they had participated in regional task forces. Egypt described its work with countries in the region to update laws on trafficking or implement action plans. UN وذكرت إندونيسيا أنها دعّمت وضع اتفاقيات إقليمية بشأن الاتجار، وذكرت إستونيا والسويد أنهما شاركتا في فِرق العمل الإقليمية بينما عرضت مصر ما تضطلع به من أعمال مع بلدان المنطقة لتحديث القوانين المتصلة بالاتجار أو تنفيذ خطط العمل ذات الصلة.
    The goals are to build up networks in all Federal Länder, to exert an influence on policy for elderly women, to avoid isolation through activities and commitment and to achieve cooperation with all institutions involved in work with women and the elderly, which is to be implemented by contacts with and via initiatives for elderly women. UN وتتمثل الأهداف في إقامة شبكات في جميع الأقاليم الاتحادية من أجل ممارسة التأثير في سياسة النساء المسنات، وتجنب العزلة من خلال أنشطة والتزام وتحقيق التعاون مع المؤسسات المشتركة في أعمال مع النساء ومع المسنات، يتم تنفيذها بالاتصالات وعن طريق المبادرات بالنسبة للمسنات.
    Supports for locally-based groups involved in anti-poverty and social inclusion work with and by women and lone parents in their own communities will continue to be maintained through a range of social and community oriented grant schemes and programmes. UN وأوجه الدعم المقدّم إلى المجموعات ذات المركز المحلي المنخرطة في أعمال مع نساء وأمهات وحيدات أو في أعمال تضطلع بها هؤلاء النسوة في مجتمعاتهن المحلية في مجالي الإدماج الاجتماعي ومكافحة الفقر ستستمر المحافظة عليها من خلال طائفة من البرامج والمشاريع القائمة على المنح التي تهدف إلىخدمة المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more