"أعوام منذ" - Translation from Arabic to English

    • years since
        
    • years after
        
    • years into the
        
    It had been five years since Heads of State and Government had discussed the matter. UN وقد مضت خمسة أعوام منذ أن ناقش رؤساء الدول والحكومات هذه المسألة.
    The age at the entry level for P-2 was as high as 37.9 years, a figure that had risen by five years since 1988. UN وقد وصل متوسط العمر في فئة التعيين الأولى ف - 2، إلى 37.9 سنة وهو رقم ازداد بخمسة أعوام منذ عام 1988.
    It has been more than seven years since international forces entered our country. UN لقد انقضى أكثر من سبعة أعوام منذ أن دخلت القوات الدولية بلدي.
    It is now more than 10 years since the model additional protocol was approved by the Board of Governors. UN لقد انقضى أكثر من عشرة أعوام منذ أن اعتمد مجلس المحافظين البروتوكول الإضافي النموذجي.
    NEWPORT BEACH – Three years after the global financial crisis, the global economy remains a confusing place – and for good reasons. News-Commentary نيوبورت بيتش ـ بعد انقضاء ثلاثة أعوام منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية، يظل الاقتصاد العالمي مكاناً مثيراً للارتباك والحيرة ـ ولأسباب وجيهة.
    It has been more than 10 years since the International Court of Justice issued its advisory opinion that UN ومضى أكثر من 10 أعوام منذ أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها التي مفادها
    It has been 10 years since the United Nations Framework Convention on Climate Change entered into force. UN وقد انقضت 10 أعوام منذ بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    For one of those individuals, it has been four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN وقد مضى على أحدهم أربعة أعوام منذ أن أكّدت دائرة الاستئناف براءته.
    The FBS has been publishing a Compendium of Gender Statistics in Pakistan every four years since 1998. UN وينشر المكتب موجزاً للإحصاءات الجنسانية في باكستان كل أربعة أعوام منذ عام 1998.
    Listen, it's been many years since I spoke to anybody we worked with back then. Open Subtitles اسمع، هذا من عدة أعوام منذ أن تكلمت إلى أحد كنا نعمل معاً حينها.
    It's been ten years since I changed my name. Open Subtitles لقد مرت عشر أعوام منذ أن غيرت اسمي
    Eight years since the FBI Open Subtitles ثمانية أعوام منذ أن قامت المباحث الفيدرالية
    It's been ten years since I elected myself president of this organisation, and, if I say so myself, you made the right choice. Open Subtitles مضى 10 أعوام منذ إنتخبت نفسي رئيساً لهذه المنظمة وأرى أنكم أحسنتم الإختيار
    It is four years since I last addressed the Assembly. Our hopes voiced at that time for the post-cold-war global order are now being realized, although there are problems of instability in the international arena. UN لقد انقضت أربعة أعوام منذ أن خاطبت الجمعية العامة وتتحقق اﻵن اﻵمال التي أعربنا عنها آنذاك من أجل إقامة نظام عالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة، رغم وجود مشاكل عدم الاستقرار على الساحة الدولية.
    The representative noted that a large body of jurisprudence with regard to human rights had developed over the eight years since the adoption of the 1991 Constitution. UN وأشارت الممثلة إلى أن ثمة مجموعة كبيرة من القوانين تتعلق بحقوق اﻹنسان تكونت على امتداد ثمانية أعوام منذ اعتماد دستور ١٩٩١.
    The representative noted that a large body of jurisprudence with regard to human rights had developed over the eight years since the adoption of the 1991 Constitution. UN وأشارت الممثلة إلى أن ثمة مجموعة كبيرة من القوانين تتعلق بحقوق اﻹنسان تكونت على امتداد ثمانية أعوام منذ اعتماد دستور ١٩٩١.
    More than six years since the victim was murdered and two years since the communication was submitted to the Committee, the criminal case filed before the Regional Trial Court remains pending. UN فقد مضى أكثر من ستة أعوام منذ اليوم الذي تعرضت فيه الضحية للقتل، ومضى عامان منذ تقديم البلاغ إلى اللجنة، ولا تزال الدعوى الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ قيد النظر أمام المحكمة الابتدائية.
    Five years will have passed since the adoption of the 2005 World Summit Outcome Document and ten years since the signing of the Millennium Declaration. UN فهو يصادف انقضاء خمسة أعوام منذ اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعشرة أعوام منذ التوقيع على الإعلان بشأن الألفية.
    Been almost five years since you committed to becoming a detective. Open Subtitles لقد مرت 5 أعوام منذ قررت أن تصبح محققة
    The High Commissioner is very concerned to note that more than three years after the conflict in Timor-Leste, some 750 Timorese children continue to remain separated from their families. UN 71- ويعرب المفوض السامي عن قلقه الشديد لإحاطته علماً بأنه بعد انقضاء أكثر من ثلاثة أعوام منذ النزاع الذي شبّ في تيمور- ليشتي، لا يزال نحو 750 طفلاً مفصولين عن أسرهم.
    Owing to the police's failure to carry out any thorough investigation into the matter, the failure of the public prosecutor to reach any conclusion, and the failure of the Court of Serbia and Montenegro even to set a date for the consideration of the case, some six years after the incident, the petitioner has been denied any opportunity to establish whether his rights under the Convention had been violated. UN ونظراً لعدم توفق الشرطة إلى إجراء أي تحقيق شامل في الموضوع، وعدم توصل المدعي العام إلى أي استنتاج، وتخلف محكمة صربيا والجبل الأسود حتى عن تحديد تاريخ للنظر في القضية، فقد مضت ستة أعوام منذ وقوع الحادثة دون أن تُتاح لصاحب الالتماس أية فرصة للتأكد مما إذا كانت حقوقه بموجب الاتفاقية قد انتُهكت.
    By replacing the private credit that is being withdrawn with public credit, the external imbalances within the eurozone are being perpetuated. Even today, four years into the crisis, there are no signs that the overly expensive countries in Europe’s southern periphery have begun devaluation in real terms by cutting wages and prices. News-Commentary وبالاستعاضة عن الائتمان الخاص الذي يجري سحبه بالائتمان العام، فإن الخلل في التوازن الخارجي داخل منطقة اليورو يصبح مستديما. وحتى يومنا هذا، بعد مرور أربعة أعوام منذ اندلاع الأزمة، لا توجد دلائل تشير إلى أن الدول المفرطة الكلفة في جنوب أوروبا بدأت في خفض القيمة الحقيقية من خلال خفض الأجور والأسعار. ولكن هذا يشكل شرطاً مسبقاً للحد من الاختلال في التوازن الخارجي والاعتماد على القروض الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more