I would like to relate one small part of my experience in my four and a half years as President. | UN | وأود أن أحكي جزءاً يسيراً من تجربتي خلال أربعة أعوام ونصف العام من رئاستي. |
It took almost three and a half years and a communication filed with the Committee for the Slovak authorities only to indict the person responsible. | UN | وأوضح أن مجرد اتهام السلطات السلوفاكية للشخص المسؤول قد تطلب قرابة ثلاثة أعوام ونصف العام وإرسال بلاغ إلى اللجنة. |
The State party maintains that a communication should be submitted within a reasonable time as of the exhaustion of domestic remedies and that four and a half years cannot be considered a reasonable time. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ ينبغي أن يقدم في غضون مدة معقولة عقب استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأن فترة أربعة أعوام ونصف العام لا يمكن اعتبارها مدة معقولة. |
On 11 May 2010, the appeals section of the Supreme People's Court reduced Mr. Long's sentence to three and a half years of imprisonment. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2010، خفض قسم الاستئنافات في محكمة الشعب العليا فترة سجن السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام. |
Looking back over the past three and a half years of effort for change and the substantial managerial steps taken during the period covered by this report, I believe that a continuing need exists for further, substantial reforms in the period ahead. | UN | وأعتقد، وأنا أنظر إلى الثلاثة أعوام ونصف العام الماضية من الجهد المبذول للتغيير والخطوات التنظيمية المهمة التي اتخذت في الفترة التي يشملها هذا التقرير، أن الحاجة لا تزال قائمة إلى مزيد من اﻹصلاحات الكبيرة في الفترة القادمة. |
But, as the CD has shown in the case of the chemical weapons Convention, three and a half years ago, with political determination, endurance and readiness for compromise even the most difficult negotiations can be successfully concluded. | UN | لكن كما بين مؤتمر نزع السلاح منذ ثلاثة أعوام ونصف العام في حالة اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية فانه يمكن بالتصميم السياسي والمثابرة والاستعداد لتقديم حلول وسط، تحقيق خاتمة ناجحة ﻷصعب المفاوضات. |
The General Assembly approved in December 1988 the implementation of IMIS over three and a half years at an estimated cost of $28 million. | UN | ١٠٥ - وافقت الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ على تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل على فترة ثلاثة أعوام ونصف العام بتكلفة تقديرية قدرها ٢٨ مليون دولار. |
6.3 The Committee also notes the State party's contention regarding the abuse of the right to submit a communication in view of the time elapsed from the final exhaustion of domestic remedies, i.e. four and a half years. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف فيما يتعلق بإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغ بالنظر إلى الوقت الذي انقضى منذ استنفاد آخر سبل الانتصاف المحلية، أي أربعة أعوام ونصف العام. |
LAGUNA BEACH – Six and a half years after the global financial crisis, central banks in emerging and developed economies alike are continuing to pursue unprecedentedly activist – and unpredictable – monetary policy. How much road remains in this extraordinary journey? | News-Commentary | لاجونا بيتش ــ بعد مرور ستة أعوام ونصف العام منذ اندلعت الأزمة المالية العالمية، لا تزال البنوك المركزية في الاقتصادات الناشئة والمتقدمة على حد سواء مستمرة في ملاحقة سياسة نقدية ناشطة إلى حد غير مسبوق ــ ولا يمكن التنبؤ بها. ولكن كم تبقى من الطريق في هذه الرحلة غير العادية؟ |
31. According to the reply, the People's Court of Ho Chi Minh City opened the trial on the appeal on 11 May 2010 and decided to uphold the judgment of the first instance against Mr. Dinh and Mr. Thuc and reduce Mr. Long's sentence to three and a half years in prison. | UN | 31- ووفقاً للرد، بدأت محكمة الشعب لمدينة هو شي مِنْ المحاكمة بناء على الاستئناف في 11 أيار/مايو 2010 وقررت تأييد حكم المحكمة الابتدائية ضد السيد دِنْ والسيد توك، وتخفيف حكم السجن الصادر بحق السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام. |
The author submits that he was subjected to the " syndrome of death row " for six and a half years and that the conditions of detention on death row were described in communication No. 247/2004, A.A. v. Azerbaijan. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه تعرض ل " متلازمة رواق المحكوم عليهم بالإعدام " لمدة ستة أعوام ونصف العام وأن البلاغ رقم 247/2004، أ. أ. ضد أذربيجان()، يصف أوضاع الاحتجاز في رواق المحكوم عليهم بالإعدام. |
5.4 The authors explain the four and a half years delay in submitting their communication to the Committee by the fact that they first attempted to address a petition to ECHR and were waiting for the outcome of that procedure. | UN | ف. النفسية. 5-4 ويبرر صاحبا البلاغ تقديم بلاغهما إلى اللجنة بعد انقضاء أربعة أعوام ونصف العام بكونهما حاولا في البداية تقديم التماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكانا ينتظران نتائج ذلك الإجراء. |
123. In case No. 1532/2006 (Sedljar and Lavrov v. Estonia), the Committee noted that four and a half years had elapsed since the exhaustion of domestic remedies and two years and seven months since the European Court of Human Rights declared the case inadmissible. | UN | 123- وفي القضية رقم 1532/2006 (سيدليار ولافروف ضد إستونيا)، لاحظت اللجنة أن أربعة أعوام ونصف العام قد انقضت منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأن سنتين وسبعة أشهر قد مرت على إعلان المحكمة الأوروبية عدم مقبولية البلاغ. |
But the similarities are many – and sobering. Three and a half years after the dawn of the “Arab Spring,” there is a real possibility that we are witnessing the early phase of a prolonged, costly, and deadly struggle; as bad as things are, they could well become worse. | News-Commentary | هناك اختلافات واضحة بين الأحداث التي شهدتها أوروبا في الفترة 1618-1648 وأحداث الفترة 2011-2014 في الشرق الأوسط. ولكن أوجه التشابه عديدة ــ ومثيرة للانتباه. فبعد مرور ثلاثة أعوام ونصف العام منذ بزغ فجر "الربيع العربي"، نشأ احتمال حقيقي مفاده أننا نشهد الآن المرحلة المبكرة من صراع طويل ومكلف ومهلك؛ وبقدر ما ساءت الأمور حتى الآن، فإنها من الممكن أن تتفاقم سوءا. |