"أعيدوا إلى أوطانهم" - Translation from Arabic to English

    • were repatriated
        
    • have been repatriated
        
    • for repatriation
        
    • had been repatriated
        
    • repatriated against their
        
    • repatriated to their home countries
        
    United Nations Volunteers were repatriated UN من متطوعي الأمم المتحدة أعيدوا إلى أوطانهم
    A registered increase was also noticed in the number of migrants who were repatriated, which rose from 709 in 2004 to 954 in 2005. UN ولوحظ تسجسل زيادة أيضا في عدد المهاجرين الذين أعيدوا إلى أوطانهم من 709 في 2004 إلى 954 في 2005.
    The situation of the people who have been repatriated recently is critical, with basic social services lacking and the infrastructure and other facilities having been destroyed by years of war. UN وتعد حالة الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم مؤخرا حالة حرجة، نظرا لعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية وتدمير البنية الأساسية والمرافق الأخرى من جراء الحرب التي دامت سنوات.
    It is estimated that more than 2 million refugees have been repatriated since 1980. UN ويقدر عدد اللاجئين الذين أعيدوا إلى أوطانهم منذ عام ١٩٨٠ بأكثر من مليونين.
    The figures for repatriation include all foreigners who were removed from the country for one reason or the other. UN وتشمل أرقام الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم جميع الأجانب الذين أُخرِجوا من البلد لسبب من الأسباب.
    145. When renewed fighting broke out in Ituri in 2003, most of a group of 163 children who had been repatriated from a Ugandan training camp and reintegrated into their families were cut off from protection agencies. UN 145- وعندما اندلع القتال مجددا في إيتوري في عام 2003، عُزل الجانب الأعظم من مجموعة مكونة من 163 طفلا كانوا قد أعيدوا إلى أوطانهم من معسكر للتدريب في أوغندا وألحقوا بعائلاتهم، عن وكالات حماية الأطفال.
    For a total of 1,740 foreign ex-combatants and dependants who were repatriated UN لما مجموعه 740 1 مقاتلا سابقا أجنبيا وأفراد عائلاتهم الذين أعيدوا إلى أوطانهم
    The data further indicate that 13 Kosovo Serbs, 7 Kosovo Bosniaks, 2 Kosovo Turks and 11 Kosovo Albanians were repatriated during the reporting period. UN وتدل البيانات كذلك على أن 13 شخصا من صرب كوسوفو و 7 أشخاص من بوسنيي كوسوفو وتركيَين من أتراك كوسوفو و 11 من ألبان كوسوفو قد أعيدوا إلى أوطانهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In accordance with the staff rules and regulations, repatriation grants and other separation entitlements were paid to the 15 international staff members that were repatriated. UN وعملا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، سددت منح الإعادة إلى الوطن وغيرها من استحقاقات انتهاء الخدمة إلى 15 موظفا دوليا أعيدوا إلى أوطانهم.
    The 15 staff members who were repatriated had either not found the available placement opportunities suitable or had opted to separate from the Organization. UN أما الموظفون الذين أعيدوا إلى أوطانهم وعددهم 15 موظفا، فمن بينهم من لم يكن بالإمكان إيجاد وظيفة تناسبه، أو من خير إنهاء خدمته مع المنظمة.
    International staff were repatriated UN موظفا دوليا أعيدوا إلى أوطانهم
    They arrived in Amman on 26 August 1990, from where they were repatriated to their home countries on 30 August 1990. UN ووصلوا إلى عمان في 26 آب/أغسطس 1990، حيث أعيدوا إلى أوطانهم في 30 آب/أغسطس 1990.
    The authorities stated that all former child camel jockeys have been repatriated and that there are no new cases of children being used in such activities. UN وأفادت السلطات بأن جميع الأطفال الذين كانوا يُستخدمون في سباقات الهُجُن قد أعيدوا إلى أوطانهم وأنه لا توجد أية حالات جديدة لأطفال يجري استخدامهم في هذه الأنشطة.
    40. Confirms that no payment, including payment under paragraph 72 of resolution 65/289, will be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the policy of zero tolerance; UN 40 - تؤكد عدم دفع أي مبالغ، بما في ذلك المبلغ المقرر دفعه بموجب الفقرة 72 من القرار 65/289، فيما يتعلق بأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد؛
    40. Confirms that no payment, including payment under paragraph 72 of resolution 65/289, will be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the policy of zero tolerance; UN 40 - تؤكد عدم دفع أي مبالغ، بما في ذلك المبلغ المقرر دفعه بموجب الفقرة 72 من القرار 65/289، فيما يتعلق بأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد؛
    Furthermore, in line with paragraphs 59 and 40 of General Assembly resolutions 65/289 and 66/264, respectively, the Secretary-General remains firmly committed to strictly applying the requirement that no payment be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the policy of zero tolerance. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للفقرة 59 من قرار الجمعية العامة 65/289 والفقرة 40 من قرارها 66/264، يظل الأمين ملتزما التزاما راسخا بالتطبيق الصارم لشرط عدم دفع أي مبلغ لأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الانتهاكات.
    40. Confirms that no payment, including payment under paragraph 72 of its resolution 65/289, will be made in respect of individual peacekeepers who have been repatriated for disciplinary reasons, such as violation of the United Nations policy of zero tolerance; UN 40 - تؤكد عدم دفع أي مبالغ، بما في ذلك المبلغ الذي يدفع بموجب الفقرة 72 من قرارها 65/289، في ما يتعلق بأفراد حفظ السلام الذين أعيدوا إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، مثل انتهاك سياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد؛
    The difference between the planned and actual outputs for repatriation of the international staff was due to the establishment of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) UN إن الفرق بين النواتج المخططة والنواتج الفعلية على مستوى عدد الموظفين الدوليين الذين أعيدوا إلى أوطانهم يعود إلى إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    The term " dispersed " was being used to describe individuals displaced by the conflict who were being housed not in the camps but with host families. According to government figures, some 40,000 people had been repatriated, with assistance from the Office of the High Commissioner for Refugees and national and international non-governmental organizations. UN والتعبير الذي يُستخدم في وصف الأشخاص الذين شردهم النزاع هو " متفرقون " ، ولا يقيمون في مخيمات، وإنما مع أسر مضيفة, ويستفاد من أرقام الحكومة أن نحو 000 40 شخص أعيدوا إلى أوطانهم بمساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين، والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية.
    Instances also occurred where refugees and asylum-seekers were refouled, or repatriated against their will, although there was a clear risk to their safety upon their return. UN ولقد حدثت أيضاً حالات خضع فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء إلى ترحيل قسري أو أعيدوا إلى أوطانهم قسراً رغم ما انطوى عليه ذلك من مخاطر واضحة تتهدد سلامتهم لدى عودتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more