"أغتنم هذه المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • take this opportunity
        
    • take this occasion
        
    • seize this opportunity
        
    • avail myself of this opportunity
        
    • use this occasion
        
    Allow me also to take this opportunity to welcome the new members of the Council. We wish them every success. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة.
    I would also take this opportunity to express condolences to those Libyans who likewise suffered in this attack. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة لأقدم التعازي إلى الليبيين الذين تألموا بالمثل نتيجة هذا الهجوم.
    I would like to take this opportunity to urge once again all parties to the conflict to uphold their determination to pursue peace. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهيب مرة أخرى بجميع الأطراف في الصراع أن تتمسك بتصميمها على السعي من أجل تحقيق السلام.
    I should like to take this occasion to convey to the Government and people of the Czech Republic and Denmark my condolences at their loss. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷنقل الى حكومة وشعب كل من الجمهورية التشيكية والدانمرك تعازي لهذا المصاب.
    I would like to seize this opportunity to express appreciation to your predecessor, Ambassador Bernard Goonetilleke of Sri Lanka, who guided the work of the Conference admirably throughout the final part of the 1997 session. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷعرب عن تقديري لسلفكم السيد برنارد غونيتيليكه سفير سري لانكا الذي وجه أعمال المؤتمر بصورة تستحق اﻹعجاب طوال الجزء اﻷخير من دورة عام ٧٩٩١.
    I avail myself of this opportunity to thank His Holiness Khamenei of the Islamic Republic of Iran for releasing the two American prisoners in Iran. UN أغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر الجزيل لقيادة الجمهورية الإسلامية وعلى رأسها سماحة المرشد آية الله العظمى السيد علي خامنئي على تفضلهم بإطلاق سراح الأمريكيين المعتقلين لدى إيران.
    I take this opportunity to express our gratitude to the countries that have lent their support to the Lebanese position on this issue and shown a willingness to defend it. UN لذلك، أغتنم هذه المناسبة لكي أعرب عن امتناننا للدول التي بدأت تظهر تفهما لهذا الموقف اللبناني واستعدادا للدفاع عنه.
    I would like to take this opportunity to kindly request your support of the relevant draft resolution. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأرجو منكم تأييد مشروع القرار ذي الصلة.
    In this respect, I would like to take this opportunity to say three things. UN وأود في هــــذا السياق، أن أغتنم هذه المناسبة لأذكر ثلاث نقاط.
    Let me take this opportunity also to congratulate the other members of the Bureau upon their election. UN ولعلي أغتنم هذه المناسبة أيضا لتهنئة أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم.
    I would like to take this opportunity to thank you all for the support and confidence you have placed in me. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكركم جميعا على ما أبديتموه تجاهي من ثقة ودعم.
    I wish to take this opportunity to assure him of our cooperation and support in his new assignment. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد لـه تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    I wish to take this opportunity to assure him of our cooperation and support in his new assignment. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    I take this opportunity to extend to the judges the congratulations of the General Assembly on their election and to thank the tellers for their assistance. UN أغتنم هذه المناسبة لأقدم إلى القضاة تهاني الجمعية العامة لانتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدموها.
    I would like to take this opportunity to thank Secretary-General Kofi Annan for his personal concern for our country's well-being. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر الأمين العام السيد كوفي عنان على اهتمامه الشخصي برفاه بلدنا.
    I wish to take this opportunity to congratulate Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan for her successful chairmanship of that meeting. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهنئ السفيرة كونيكو إينوغوتشي، ممثلة اليابان، لنجاحها في رئاسة هذا الاجتماع.
    I would also like to take this opportunity to convey a special word of welcome to Ambassador Chiaradia of Argentina, who is among us today. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة كي أعرب عن ترحابي الخاصّ بالسيد تشياراديا سفير الأرجنتين، الذي يوجد بيننا اليوم.
    I would like to take this opportunity to thank Ambassador Inoguchi for her important contribution to the conference. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر السفيرة إينوغوشي على إسهامها القيم في هذا المؤتمر.
    I should like to take this opportunity, on behalf of my delegation, to convey our sincere gratitude to all those who have shown sympathy for and recognition of Cuba. UN وأود، باسم وفدى، أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن امتناني الخالص لجميع الذين أبدوا التعاطف والتقدير لكوبا.
    I take this occasion to reiterate our thanks to the United Nations for all the support it has given Burundi since the beginning of the crisis. UN أغتنم هذه المناسبة لاعادة تأكيد شكرنا لﻷمم المتحدة على جميع الدعم الذي أعطته لبوروندي منذ بداية اﻷزمة.
    I should like to seize this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Akram of Pakistan, for the excellent manner in which he guided the deliberations of this Conference during the previous session. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹشادة بسلفكم، السيد أكرم، سفير باكستان، على براعته في توجيه مداولات هذا المؤتمر أثناء الدورة السابقة.
    I would like to avail myself of this opportunity to express our sincere appreciation to the sponsors and to all delegations whose constructive participation in the informal consultations resulted in the consensus text of this draft resolution. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن صادق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الوفود التي أدت مشاركتها البناءة في المشاورات غير الرسمية إلى الوصول إلى النص التوافقي لمشروع القرار هذا.
    Let me use this occasion to urge all States that have not yet done so to sign or ratify this Treaty. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه المناسبة لحث جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد على أن توقع هذه المعاهدة أو تصادق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more