"أغراضاً" - Translation from Arabic to English

    • purposes
        
    • items
        
    • stuff for
        
    Counsel states that the two pension schemes have not much in common as they have different purposes, are calculated differently, reach different groups of people, and are based on different ideas. UN ويبين المحامي أن خطتي المعاشات التعاقدية مختلفتان إلى حد كبير لأنهما تخدمان أغراضاً مختلفة وتحسبان على أسس مختلفة وتخصان فئات مختلفة من الناس، ولأنهما قائمتان على أهداف مختلفة.
    The Committee acknowledged that the information thus provided in the notifications did serve other purposes, such as that of keeping countries aware of developments relating to banned or severely restricted chemicals elsewhere in the world. UN واعترفت اللجنة بأن المعلومات المقدمة على هذا النحو في الإخطارات خدمت أغراضاً أخرى، مثل إبقاء البلدان على علم بالتطورات المتصلة بمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة في أماكن أخرى من العالم.
    Mechanisms for consultations would serve many essential purposes, as pointed out in the working paper. UN وآليات المشاورات تخدم أغراضاً جوهرية كثيرة، على النحو المشار إليه في ورقة العمل.
    Placing weapons material under international verification can serve different purposes, depending on when it occurs and on the scope of verification. UN إن إخضاع المواد المستخدمة في صنع الأسلحة للتحقق الدولي قد يخدم أغراضاً مختلفة حسب توقيت التحقق ونطاقه.
    OHCHR-OPT observed that items such as kitchenware and furniture were still in the house when it was demolished. UN وقد لاحظ مكتب المفوضية السامية في الأرض الفلسطينية المحتلة أن أغراضاً كالأواني والأثاث كانت لا تزال في المنزل عند هدمه.
    The same principles and accounting regulations apply to consolidated financial statements even though they only serve information purposes. UN وتُطبَّق نفس المبادئ وأنظمة المحاسبة على البيانات المالية الموحدة حتى لو كانت لا تؤدي إلا أغراضاً إعلامية.
    In addition, these facilitation events serve important capacity-building and experience-gaining purposes for the countries involved. UN وإضافة إلى ذلك، تخدم لقاءات التيسير السابقة الذكر أغراضاً هامة لبناء القدرات واكتساب الخبرات في البلدان المعنية.
    The Fund also serves other positive purposes, such as validating, enhancing and serving to protect the work of the organizations working with victims. UN كما يخدم الصندوق أغراضاً إيجابية أخرى، مثل تأييد وتعزيز عمل المنظمات العاملة مع الضحايا وتوفير الحماية لـه.
    The Fund also serves other positive purposes, such as endorsing, enhancing and serving to protect the work of NGOs working with victims of torture. UN كما يلبي الصندوق أغراضاً إيجابية أخرى، مثل دعم وتعزيز وحماية عمل المنظمات غير الحكومية العاملة مع ضحايا التعذيب.
    Art had many purposes in society, and could include an expression of beauty, hope, discomfort or something that tells a story. UN وقالت إن للفن أغراضاً عديدة في المجتمع، إذ يمكنه التعبير عن الجمال أو الأمل أو الانزعاج أو عن أي شيء يروي قصة ما.
    Nevertheless, the statistics collected serve different purposes. UN ومع ذلك، فإن الإحصاءات التي جمعت تخدم أغراضاً مختلفة.
    Mines other than anti-personnel mines were legitimate weapons that served important defensive purposes. UN وقالت إن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أسلحة مشروعة تخدم أغراضاً دفاعية هامة.
    From a trade point of view, the question is whether such differentiation can serve protectionist purposes. UN والمسألة المطروحة من وجهة نظر تجارية هي معرفة ما إذا كان يمكن أن يخدم هذا التمييز أغراضاً حمائية.
    1. The first review of communications from Annex I Parties should serve three major purposes. UN ١- ينبغي أن يخدم الاستعراض اﻷول للبلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أغراضاً رئيسية ثلاثة.
    Scarce financial and other resources of the Government are diverted from productive purposes towards defence, reconstruction and welfare. UN فهكذا تحول الموارد المالية والموارد اﻷخرى النادرة عن المشاريع الانتاجية لتخدم أغراضاً دفاعية وﻹعادة البناء والرعاية الاجتماعية.
    82. With respect to draft article 23, it was recalled that paragraphs 1 and 2 were intended to serve different purposes. UN 82- فيما يتعلق بمشروع المادة 23، استُذكر أنَّ الفقرتين 1 و2 تلبيان أغراضاً مختلفة.
    This information serves multiple purposes including: assisting in decision-making, furnishing public information, reporting to Member States, providing support for normative work or as evidence of administrative processes. UN وتخدم هذه المعلومات أغراضاً متعددة منها: المساعدة في اتخاذ القرار، وتقديم معلومات عامة، وتقديم التقارير للدول الأطراف، وتوفير الدعم للعمل المعياري، ويمكن أيضاً استخدامها كأدلة على العمليات الإدارية.
    A vast number of satellites have been launched into outer space for a multitude of purposes, such as communication, earth observation, navigation and other beneficial functions. UN لقد أُطلِق إلى الفضاء الخارجي عدد كبير للغاية من السواتل التي ستخدم أغراضاً شتى كالاتصالات، ورصد الأرض، والملاحة، ومهام مفيدة أخرى.
    And you're welcome to bring personal items from home to make you feel more comfortable. Open Subtitles و مسموح لكَ بأن تأتي أغراضاً شخصية من منزلك حتى تجعلكَ مرتاحاً أكثر
    The tailors might send specialty items out to third parties. Dig deep into extended employment records Open Subtitles قد يرسل الخياطون أغراضاً معينة إلى أطراف ثالثة
    This woman just bought a ton of stuff for her church. Open Subtitles ابتاعت هذه المرأة أغراضاً كثيرة لكنيستها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more