"أغراض غير سلمية" - Translation from Arabic to English

    • non-peaceful purposes
        
    • non-peaceful uses
        
    The integrated safeguards system must take account of new technology developed to prevent the diversion of nuclear materials and the conversion of nuclear installations to non-peaceful purposes. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    In many instances, this endeavour involves the avoidance of the use of widely available chemicals, often used also in agriculture, to make sure that these are not diverted for non-peaceful purposes. UN وفي حالات كثيرة ينطوي هذا المسعى على تجنب استعمال المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع، التي غالبا ما تستخدم أيضا في الزراعة، لمنع تحويل تلك المواد الكيميائية واستخدامها في أغراض غير سلمية.
    Hence, we decided to allow the IAEA inspectors to be present at the place of the fuel-rod replacement and verify the non-diversion of nuclear material to non-peaceful purposes. UN ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية.
    However, political instability had also led to concerns with regard to the possibilities of diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي أدى أيضا إلى ظهور قلق فيما يتعلق بإمكانية تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    These measures are designed to provide the Agency with greater access to information and sites so it can verify that no declared nuclear material has been diverted to non-peaceful uses and also to provide assurances that there is no undeclared material or activities. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    However, political instability had also led to concerns with regard to the possibilities of diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي أدى أيضا إلى ظهور قلق فيما يتعلق بإمكانية تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The Agency's technical cooperation programme was a vital confidence-building measure, which encouraged member States to be more transparent with respect to their national nuclear programmes and helped to deter the diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN وأضاف أن برنامج التعاون التقني الذي تُنفِّذه الوكالة هو إجراء حيوي لبناء الثقة ويشجِّع الدول الأطراف على أن تكون برامجها النووية الوطنية أكثر شفافية، كما أنه يساعد في منع تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    In that connection, support was expressed during the discussion for considering arrangements to guarantee internationally the provision of fuel for nuclear power reactors in States so as to prevent the further spread of sensitive fuel cycle facilities and thereby reduce the risk of diversion of nuclear fuel to non-peaceful purposes. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد الفكرة الداعية إلى النظر في وضع ترتيبات تضمن دوليا توريد الوقود للمفاعلات النووية في البلدان، لمنع زيادة انتشار مرافق دورة الوقود الحساسة مما يحد من مخاطر تحويل الوقود النووي لاستخدامه في أغراض غير سلمية.
    While recognizing that nearly all the highly enriched uranium in the world is for military use, the quantities in civilian use are still sufficient to constitute a considerable threat should they be acquired or re-directed for non-peaceful purposes. UN وإذ يسلَّم بأن كل اليورانيوم العالي التخصيب في العالم تقريبا هو للاستخدام العسكري، فإن الكميات الموضوعة في الاستخدام المدني كافية مع ذلك لتشكل تهديدا كبيرا إذا ما جرى الحصول عليها أو أعيد توجيهها للاستخدام في أغراض غير سلمية.
    " Recognizing the importance of continued multilateral dialogue on means of promoting the transfer of technology for peaceful purposes while ensuring that such technology is not diverted to non-peaceful purposes " UN " وإذ تسلم بأهمية مواصلة الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن سبل تشجيع نقل التكنولوجيا لﻷغراض السلمية مع ضمان عدم تحويل هذه التكنولوجيا الى أغراض غير سلمية " ،
    " Recognizing the importance of continued multilateral dialogue on internationally agreed means of ensuring transfer of technology for peaceful purposes while avoiding diversion of such technology to non-peaceful purposes " ; UN " وإذ تسلم بأهمية مواصلة الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن سبل متفق عليها دوليا بضمان نقل التكنولوجيا لﻷغراض السلمية مع تفادي تحويلها الى أغراض غير سلمية " ،
    4. The Government of Mexico considers that the essential aspects to be borne in mind include the need for inventories of existing missiles and the importance of international missile transfers being secure, so as to prevent any diversion for non-peaceful purposes. UN 4 - وترى حكومة المكسيك أن من بين الجوانب الهامة التي ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، ضرورة تقديم جرد بعدد القذائف الموجودة، والتشديد على أهمية تأمين نقل هذه القذائف من بلد إلى آخر لتفادي تحويل وجهتها لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The 2007 annual report confirms that the Agency's activities are central to the maximization of the use of nuclear technology for socio-economic development and for preventing its misuse for non-peaceful purposes. UN ويؤكد التقرير السنوي لعام 2007 أن أنشطة الوكالة ذات أهمية مركزية لتحقيق الحد الأقصى الممكن من استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والحيلولة دون إساءة استعمالها في أغراض غير سلمية.
    47. Technical cooperation at the multilateral, bilateral and regional levels was an important confidence-building measure that promoted transparency in national nuclear programmes and acted as a deterrent to the misuse of nuclear technology and the diversion of nuclear materials to non-peaceful uses. UN 47 - وأضاف أن التعاون التقني على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي والصعيد الإقليمي يشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة من شأنه أن يعزز الشفافية في البرامج النووية الوطنية ويعمل كرادع لسوء استخدام التكنولوجيا النووية، وتحويل الموارد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    47. Technical cooperation at the multilateral, bilateral and regional levels was an important confidence-building measure that promoted transparency in national nuclear programmes and acted as a deterrent to the misuse of nuclear technology and the diversion of nuclear materials to non-peaceful uses. UN 47 - وأضاف أن التعاون التقني على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي والصعيد الإقليمي يشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة من شأنه أن يعزز الشفافية في البرامج النووية الوطنية ويعمل كرادع لسوء استخدام التكنولوجيا النووية، وتحويل الموارد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more