"أغفلت" - Translation from Arabic to English

    • omitted
        
    • missed
        
    • overlooked
        
    • neglected
        
    • left out
        
    • ignored
        
    • disregarded
        
    • fails
        
    • failed
        
    • miss
        
    • missing
        
    • lost sight
        
    • I leave
        
    The lack of verbatim minutes meant that significant details of the statements made by witnesses and experts might have been omitted. UN وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت.
    According to this complaint, the State party omitted to clarify that: UN ووفقاً لهذه الشكوى فإن الدولة الطرف أغفلت توضيح ما يلي:
    I have read the document with care and I must admit in all candour that the document missed the central point of my request. UN وقد قرأت الوثيقة بعناية وأقر بكل صراحة أن الوثيقة قد أغفلت النقطة الرئيسية في طلبي.
    Not that I can tell, but maybe I missed something. Open Subtitles ليس على حد علمي ، لكن رُبما أكون قد أغفلت شيئاً ما
    May I therefore use this opportunity to draw your attention to some overlooked facts of the Rwandese conflict. UN ومن ثم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباهكم الى بعض وقائع الصراع الرواندي التي أغفلت.
    Also, by presuming a static market situation, they seem to have neglected the dynamics of the market mechanism. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن المقترحات قد أغفلت ديناميات آلية السوق باعتمادها فرضية ركود حالة السوق.
    However, debt relief schemes have left out middle-income countries, some of which also labour under heavy debt burden. UN ورغم ذلك، أغفلت برامج تخفيف الديون البلدان المتوسطة الدخل التي يرزح بعضها تحت وطأة الدين.
    However, it referred the case to the lower court, since that court had omitted to specify the amount of the set-off claim. UN غير أنها أعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية لأن تلك المحكمة أغفلت تحديد حجم المقاصة المطلوبة.
    The Committee's recommendations had been intentionally omitted because the document had been intended for experts who were already familiar with them. UN وقد أغفلت التوصيات عمدا لأن الوثيقة موجهة للخبراء الذين يعتبرون على دراية بها بالفعل.
    The same conclusion applies to the Second Optional Protocol in the drafting of which a denunciation clause was deliberately omitted. UN والاستنتاج نفسه ينطبق على البروتوكول الاختياري الثاني، الذي أغفلت صياغته عمداً شرط النقض.
    And somehow, in all your scheming, you've missed just how far I'm willing to go to protect my children. Open Subtitles وبشكل غريب خلال انشغالك بمخططك أغفلت لأيّ حد بوسعي التمادي لأجل ابنتي.
    Uh, forgive me if I've missed something, but have we changed our plan? Open Subtitles استسمحك عذرا ان أغفلت شيئا , لكن هل خططنا تغيرت ؟
    What if I missed out on my true calling in life? Open Subtitles ماذا لو أغفلت عن ندائي الحقيقي في الحياة؟
    I've overlooked that the surrogates breathed polluted Westerley air. Open Subtitles أغفلت على أن الأمهات البديلات يتلوثن بهواء ويسترلي
    Kate! I realized I'd overlooked something in the search programs. Open Subtitles كيت، لقد أدركت بأنني أغفلت شيئا في برنامج البحث
    I hope I have not overlooked such references. UN وآمل ألا أكون بذلك قد أغفلت الإشارة إلى هذه الأمور.
    A number of letters of appointment were sent out around the same time as that of the author’s which neglected to mention appointment on probation. UN فأرسلت خطابات تعيين عديدة أغفلت ذكر تعيين على سبيل التجربة، في نفس الوقت الذي أرسل فيه خطاب مقدم البلاغ.
    Did you not see the gun she left out in full view for maximum impact? Open Subtitles ألم ترين السلاح هل أغفلت هي عن أظهار العرض الكامل لأقصى قدر من التأثير؟
    All these demands were either ignored or rejected and their initiators severely persecuted. UN وجميع هذه الطلبات إما أغفلت أو رفضت ولقي من بادروا بها اضطهادا شديدا.
    This was also disregarded by the court. UN وقد أغفلت المحكمة أيضاً النظر في هذا الأمر.
    It is interesting that paragraph 18 of the report, which deals with trade across the buffer zone, fails to mention Greek Cypriot obstructionism regarding the movement of goods and vehicles from north to south Cyprus. UN ومن الطريف أن الفقرة 18 من التقرير التي تتناول التجارة عبر المنطقة العازلة قد أغفلت ذكر سياسية التعويق القبرصية اليونانية فيما يتعلق بحركة البضائع والمركبات من شمال قبرص إلى جنوبها.
    You failed to mention that a character in your novel eats a hemlock salad. Open Subtitles لقد أغفلت ذكر أن شخصية في روايتك تتناول سلطة الشوكران
    It appears miss MacDonald neglected to pack a black dress. Open Subtitles يبدو أن الانسة "مكدونالد" أغفلت عن وضع فستان أسود.
    But you're missing that technically it wasn't cheating, though. Open Subtitles ولكنك أغفلت أنه تقنيًا لم تكن خيانة,كما أظن.
    22. The Field Operation had lost sight of its primary mission, however, which his Government had understood to be that of empowering the population and national institutions to ensure the sustainable protection of human rights. UN ٢٣ - وهذه العملية قد أغفلت مع هذا العنصر اﻷساسي بولايتها، الذي يتمثل وفقا لرأي حكومة رواندا في تزويد السكان والمؤسسات الوطنية بالقدرة على حماية حقوق اﻹنسان بشكل دائم.
    I leave anything out? Nuance? Open Subtitles ..هل هل أغفلت أي شيء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more