"أغلبية الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • majority of the Parties
        
    • a majority
        
    • majority of Parties
        
    • most Parties
        
    • the majority of
        
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    most Parties state that they are encouraging decentralized systems of government. UN وتؤكد أغلبية الأطراف أنها تشجع نظم الإدارة اللامركزية.
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    A majority of the Parties mentioned that their service sectors contributed 40 per cent or more to their total GDP. UN وذكرت أغلبية الأطراف أن قطاعات الخدمات بها أسهمت بنسبة 40 في المائة أو أكثر في مجموع ناتج محلها الإجمالي.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    most Parties have been gathering experience in the field of national conservation strategies and environmental action plans during the past few decades, and promise to review, enhance and optimize them. UN واكتسبت أغلبية الأطراف خلال العقود القليلة الماضية خبرة في ميدان الاستراتيجيات الوطنية لحفظ البيئة وخطط العمل البيئية، وتَعِد باستعراضها وتعزيزها والوصول بها إلى المستوى الأمثل.
    most Parties expect an average GDP growth rate of 2 - 4 per cent per year, and six EIT Parties project higher growth rates. UN وتتوقع أغلبية الأطراف متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي يتراوح بين 2 و4 في المائة سنوياً، وأسقطت ستة أطراف تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال معدلات نمو أكثر ارتفاعاً.
    The majority of Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. UN وأكدت أغلبية الأطراف على أن استخراج المياه الجوفية أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more