"أغلبية النساء في" - Translation from Arabic to English

    • the majority of women in
        
    • most women in
        
    Nevertheless, the majority of women in Zambia, though active in the informal economy, were in need of economic opportunities. UN على أنها أضافت أن أغلبية النساء في زامبيا بحاجة إلى الفرص الاقتصادية وإن كن ناشطات في الاقتصاد غير المنظم.
    The Committee is concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism and unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن أغلبية النساء في السجن قد حكم عليهن جراء ممارستهن الدعارة أو ارتكابهن الزنا أو تعاطيهن الكحول أو قيامهن بتصرف مخالف للقانون أو مشين في مكان خاص أو عام.
    Women's employment grew in manufacturing, services and trade, but the majority of women in the region are absorbed in subsistence agriculture as unpaid family labour and unskilled agriculture labour. UN وزاد عمل المرأة في قطاعات التصنيع والخدمات والتجارة، لكن العمل في مجال زراعة الكفاف استوعب أغلبية النساء في المنطقة كعاملات من أفراد اﻷسرة بدون أجر أو كعاملات زراعيات غير ماهرات.
    There was, moreover, a wide disparity between the status of women in developed and developing countries, with the majority of women in the latter still mired in poverty, burdened by traditional household chores and denied access to education and health care. UN كما يوجد تفاوت كبير بين مركز المرأة في البلدان المتقدمة النمو ومركزها في البلدان النامية، إذ لا تزال أغلبية النساء في البلدان النامية ترتع في مستنقع الفقر وتثقل كاهلها اﻷعمال المنزلية التقليدية وتُحرم من التعليم والرعاية الصحية.
    Consequently, low nutritional status and ill health is common amongst most women in Bangladesh. UN وبالتالي فإن تدني الوضع التغذوي للمرأة وضعف صحتها من الأمور الشائعة بين أغلبية النساء في بنغلاديش.
    55. On the other hand, the majority of women in the rural/northern region, Corozal and Orange Walk, are descendants of Yucatecan Mayan Mestizo people and of earlier Mayan populations. UN ٥٥ - من جهة أخرى، تنحدر أغلبية النساء في المنطقة الريفية/الشمالية، وكوروزال، وأورانج وولك، من سلالة أبناء شعب يوكاتيكان مايا المولّدين، ومن سلالة السكان المايا اﻷوائل.
    The Committee is also concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism, unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن أغلبية النساء في السجن قد حكم عليهن جراء ممارستهن الدعارة أو ارتكابهن الزنا أو تعاطيهن الكحول أو قيامهن بتصرف مخالف للقانون أو مشين في مكان خاص أو عام.
    Look,Ava, the majority of women in that test group are taking the drug to erase scars left by domestic abuse. Open Subtitles " إسمعي " إيفا أغلبية النساء في مجموعة الفحص يأخذون العقار لمسح آثار من أعتداء سابق
    Considering with great concern that although the process of implementation of the Beijing Platform for Action over the past 15 years has utilized significant resources, progress has remained minimal, slow and fragmented and has not resulted in fundamental changes in the lives of the majority of women in Africa, UN وإذ نرى ببالغ القلق أن التقدم المحرز مازال قليلا وبطيئا ومشتتا ولم يسفر عن تغييرات جوهرية في حياة أغلبية النساء في أفريقيا رغم أن عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين على مدى الخمس عشرة سنة الماضية استخدمت موارد كبيرة؛
    The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who constitute the majority of women in the State party, and who are characterized by poverty, difficulties in accessing health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN وتعرب عن قلقها إزاء وضع النساء الذي لا يُحسدن عليه في المناطق الريفية والنائية وهن يشكلن أغلبية النساء في الدولة الطرف، وذلك الوضع يتسم بالعوز وصعوبة الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية وقلة المشاركة في عملية صنع القرار على المستوى المجتمعي.
    36. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who form the majority of women in Sierra Leone and who are disproportionately affected by poverty and a lack of adequate health services, education, economic opportunities, including credit facilities, and access to justice. UN 36 - ويساورها القلق بوجه خاص إزاء الوضع الهش للنساء في المناطق الريفية، اللائي يشكلن أغلبية النساء في سيراليون، واللائي يطالهن الفقر بشكل غير متناسب، وإزاء انعدام الخدمات الصحية الملائمة، والتعليم، والفرص الاقتصادية، بما فيها التسهيلات الائتمانية، وسبل اللجوء إلى القضاء.
    140. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who form the majority of women in the United Republic of Tanzania, which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 140 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع غير المواتي للنساء في المناطق الريفية والنائية اللائي يشكلن أغلبية النساء في جمهورية تنزانيا المتحدة، التي تتسم حياتها بالفقر والأمية وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    383. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who form the majority of women in Sierra Leone and who are disproportionately affected by poverty and a lack of adequate health services, education, economic opportunities, including credit facilities, and access to justice. UN 383 - ويساورها القلق بوجه خاص إزاء الوضع الهش للنساء في المناطق الريفية، اللائي يشكلن أغلبية النساء في سيراليون، واللائي يطالهن الفقر بشكل غير متناسب، وإزاء انعدام الخدمات الصحية الملائمة، والتعليم، والفرص الاقتصادية، بما فيها التسهيلات الائتمانية، وسبل اللجوء إلى القضاء.
    34. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural areas who form the majority of women in the State party (78 per cent) and who experience poverty, difficulties in gaining access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 34 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الحرمان التي تعاني منها النساء في المناطق الريفية، حيث يمثلن أغلبية النساء في الدولة الطرف (78 في المائة) ويعانين من الفقر ومن صعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية ومن الاستبعاد من المشاركة في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي.
    41. The Committee reiterates its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas (who form the majority of women in Kenya), which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in accessing health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 41- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء وضع الحرمان الذي تعانيه النساء في المناطق الريفية النائية (حيث يشكلن أغلبية النساء في كينيا)، وهو وضع من سماته الفقر والأمية وصعوبة الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية ونقص المشاركة في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي.
    39. While welcoming the inclusion of strategies aimed at the promotion of gender equality and empowerment of women in the National Poverty Reduction Strategy, the Committee is concerned about the precarious situation of women in rural areas, who constitute the majority of women in Guinea-Bissau and who live in situations of extreme poverty. UN 39 - على الرغم من ترحيبها بإدراج استراتيجيات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، يساور اللجنة القلق من هشاشة وضع النساء في المناطق الريفية اللائي يشكلن أغلبية النساء في غينيا - بيساو ويعشن في حالة فقر مدقع.
    43. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who form the majority of women in Tanzania, which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 43 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع غير المواتي للنساء في المناطق الريفية والنائية اللائي يشكلن أغلبية النساء في تنزانيا، التي تتسم حياتها بالفقر والأمية وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    14. CEDAW further expressed concern about the precarious situation of women in rural areas, who constitute the majority of women in the country, and who are disproportionally affected by the lack of adequate health services, education, land ownership and inheritance, economic opportunities and social benefits. UN 14- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كذلك عن القلق إزاء هشاشة وضع النساء في المناطق الريفية إذ يشكلن أغلبية النساء في البلد ويعانين أكثر من غيرهن من عدم كفاية الخدمات الصحية والتعليم وملكية الأرض والإرث والفرص الاقتصادية والاستحقاقات الاجتماعية.
    The Committee notes with concern that the State party's poverty reduction strategy and policies for promoting entrepreneurship do not reach most women in rural areas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن استراتيجية الحد من الفقر لدى الدولة الطرف وسياساتها الرامية إلى النهوض بممارسة الأعمال الحرة لا يصل مداها إلى أغلبية النساء في المناطق الريفية.
    most women in developing countries still do not have adequate basic educational opportunities and they lack the means of promoting their health, responsibly controlling their reproductive life and improving their socio-economic status. UN ومازالت أغلبية النساء في البلــدان الناميــة تفتقــر الــى الفرص التعليمية اﻷساسية الكافية والى وسائل تعزيز صحتهن، والتحكم على نحو مسؤول في قدرتهن على اﻹنجاب وتحسين مركزهن الاجتماعي والاقتصـادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more