"أغلبية كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • a large majority
        
    • a significant majority
        
    • a substantial majority
        
    • vast majority
        
    • great majority
        
    • large majority of
        
    • the large majority
        
    • a strong majority
        
    • large majorities
        
    • considerable majority
        
    • broad majority
        
    a large majority of Haitians live below the threshold of absolute poverty. UN وثمة أغلبية كبيرة من أبناء هايتي يعيشون دون خط الفقر المدقع.
    It is obvious that a large majority of delegations in this room could accept the Amorim proposal. UN ومن الواضح أن أغلبية كبيرة من الوفود الموجودة في هذه القاعة يمكنها قبول اقتراح أموريم.
    a large majority of all diamond producing, trading and processing countries are participating in the KP. UN وتشارك في عملية كيمبرلي أغلبية كبيرة من جميع البلدان المنتجة للماس والمتاجرة به والمجهزة له.
    My country has a population of 50,000, of which our youth comprise a significant majority. UN ويبلغ عدد سكان بلدي نحو 000 50 نسمة، وبمثل شبابنا أغلبية كبيرة منه.
    During the elections two weeks later a substantial majority of this body supported us, and we are grateful to them. UN وخلال الانتخابات، بعد ذلك بأسبوعين أيدتنا أغلبية كبيرة في هذه الهيئة، ونحن ممتنون لها.
    Kenya believes that the success of the Court will depend on the support of a vast majority of the membership of this Organization. UN وتعتقد كينيا أن نجاح المحكمة سيعتمد على الدعم من أغلبية كبيرة من أعضاء هذه المنظمة.
    While the great majority of these reports were due in the 1990s, there are some reports that are more than 20 years overdue. UN وبينما كانت أغلبية كبيرة من هذه التقارير مستحقة في التسعينات، هناك تقارير متأخرة لأكثر من 20 سنة.
    The Special Rapporteur was for instance informed that a large majority of construction workers come from South Asia. UN فقد أُبلغ المقرر الخاص على سبيل المثال بأن أغلبية كبيرة من عمال البناء يأتون من جنوب آسيا.
    When we address issues related to peacekeeping and stability, a large majority of us, unfortunately, regularly expresses dissatisfaction regarding the current state of affairs. UN وعندما نتناول المسائل المتعلقة بحفظ السلام والاستقرار، فإنه، للأسف، تعرب أغلبية كبيرة منا وبشكل مستمر عن عدم ارتياحها فيما يتعلق بالوضع الراهن.
    The freedom of the press is reflected in the presence of a large majority of opposition media. UN وتتجسد حرية الصحافة في وجود أغلبية كبيرة من وسائط الإعلام التابعة للمعارضة.
    a large majority of the rural poor are dependent on agriculture and natural resources for their livelihoods and sustenance. UN وتعتمد أغلبية كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية على الزراعة والموارد الطبيعية لكسب عيشهم وقوتهم.
    For years many countries including a large majority of the CD members, have been actively urging the CD to begin negotiations on the prevention of an arms race in outer space. UN ولسنوات طويلة ما برحت بلدان عديدة، بما فيها أغلبية كبيرة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تحث المؤتمر على بدء مفاوضات حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    a large majority of households depend upon agriculture and related activities such as livestock-rearing and forest product collection. UN وتعتمد أغلبية كبيرة من اﻷسر المعيشية على الزراعة واﻷنشطة ذات الصلة مثل تربية الماشية وجمع منتجات الغابات.
    We recognize that, for a large majority of the United Nations membership, the right to development is of particular importance. UN ونحن ندرك أن الحق في التنمية، فيما يخص أغلبية كبيرة من عضوية الأمم المتحدة، يتسم بأهمية خاصة.
    Projects in the Russian Federation form a significant majority of the projects for which PDDs were submitted, followed by projects in the Ukraine. UN وتشكل مشاريع الاتحاد الروسي أغلبية كبيرة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة، تليها مشاريع أوكرانيا.
    a significant majority of Member States have become parties to 10 or more instruments. UN وغدت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء أطرافا في عشر صكوك أو أكثر.
    In the debates in the Commission's plenary meetings in 2010, it seemed to have garnered a substantial majority. UN ويبدو أن هذا الحل نال تأييد أغلبية كبيرة خلال مناقشات اللجنة الجامعة في عام 2010.
    Despite this, the representatives of the SPT obtained the vast majority of votes in at least three single-mandate districts. However, as a result of fraud and falsification of votes, the party's representatives were not admitted to the Parliament. UN وعلى الرغم من ذلك، حصل ممثلو الحزب الاشتراكي لطاجيكستان على أغلبية كبيرة من الأصوات في ثلاثة دوائر ذات مقعد واحد على الأقل لكن ممثلي الحزب لم يُقبلوا في البرلمان نتيجة عمليات الاحتيال وتزوير الأصوات.
    We trust that the great majority of States present here will be prepared to join us in this course of action, and we urge them to do so. UN ونحن نثق بأن أغلبية كبيرة من الدول الحاضرة هنا ستكون على استعداد للانضمام الينا في هذا المسار من العمل، ونحن نحثها على أن تفعل ذلك.
    My country, Venezuela, believed that this point could have been accepted at least by the large majority of delegations from Arab countries. UN ويعتقد بلدي، فنزويلا، أن هذه النقطة كانت ستجد قبولا واسعا، على الأقل من أغلبية كبيرة من وفود البلدان العربية.
    It appears that we may be on firmer ground, with a strong majority of Member States favouring an approach that focuses our efforts on finding ways to prevent such crises from occurring, not only by crisis management, but also by dealing with their root causes. UN ويبدو أننا نقف الآن على أرض أكثر صلابة، حيث تؤيد أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء نهجا يركز على جهودنا بشأن إيجاد سبل لمنع هذه الأزمات من الحدوث، ليس من خلال إدارة الأزمات فحسب، ولكن أيضا بالتعامل مع الأسباب الجذرية لها.
    In Brazil, women and blacks constitute large majorities in the economically active population (EAP). UN ففي البرازيل، تشكل النساء والسود أغلبية كبيرة بين السكان الناشطين اقتصادياً.
    However, women represent considerable majority of the illiterate population. UN ومع ذلك، تمثل المرأة أغلبية كبيرة من السكان الأميين.
    In recent months, a broad majority of Member States have demonstrated clear support for reform and expansion of the Security Council. UN وفي الأشهر الأخيرة، أعربت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء عن تأييدها الواضح لإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more