"أغلبية من الدول" - Translation from Arabic to English

    • a majority of States
        
    • a majority of the States
        
    • majority of States parties
        
    Ten years ago, a majority of States parties agreed to convene a first conference to consider proposals to amendment the Convention. UN وقبل عشر سنوات، اتفقت أغلبية من الدول الأعضاء على الدعوة إلى عقد أول مؤتمر للنظر في اقتراحات لتعديل الاتفاقية.
    The Conference notes that a majority of States parties have suggested a legally binding instrument be considered in this regard. UN ويلاحظ المؤتمر أن أغلبية من الدول الأطراف اقترحت النظر في وضع صك ملزم قانونا في هذا الصدد.
    Any amendment adopted by a majority of States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره.
    The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية من الدول المشتركة لاتخاذ أي قرار.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Any amendment adopted by a majority of States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره.
    A resolution adopted by consensus will necessarily carry more weight than one supported by a majority of States. UN والقرار الذي يُعتمد بتوافق في الآراء سيكون له حتماً تأثير أكبر من القرار الذي تؤيده أغلبية من الدول.
    Any amendment adopted by a majority of States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة ﻹقراره.
    Any amendment adopted by a majority of States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة ﻹقراره.
    a majority of States parties have requested a special conference to consider the report; the conference will take place in September 1994. UN وطلبت أغلبية من الدول اﻷطراف عقد مؤتمر استثنائي للنظر في التقرير؛ وسيعقد ذلك المؤتمر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    The amendment shall be considered at the next Conference of States Parties if a majority of States Parties notify the secretariat that they support further consideration of the proposal, no later than 120 days after its circulation by the secretariat. UN ويُنظر في التعديل في المؤتمر اللاحق للدول الأطراف إذا قامت أغلبية من الدول الأطراف، في موعد لا يتجاوز 120 يوما بعد تعميم الأمانة للاقتراح، بإخطار الأمانة بتأييدها لمتابعة النظر في الاقتراح.
    An extraordinary meeting would also be called by one or more of the Depositary Governments in such a situation, once a State or States presented documents to indicate that a majority of States parties had requested such a meeting. UN ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع.
    An extraordinary meeting would also be called by one or more of the Depositary Governments in such a situation, once a State or States presented documents to indicate that a majority of States parties had requested such a meeting. UN ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع.
    During the debate, a majority of States members of the Conference expressed their concerns about the trend towards the weaponization of and an arms race in outer space, and voiced their support for the Conference on Disarmament's engaging in substantive work on the prevention of an arms race in outer space. UN وخلال المناقشة، أعربت أغلبية من الدول الأعضاء في المؤتمر عما يساورها من شواغل إزاء التوجه صوب تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وأعربت عن دعمها لشروع مؤتمر نزع السلاح في العمل الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Moreover, article 19 of the draft statute provides, in effect, that the rules to be revised which the Court does not consider important may be confirmed by the Presidency unless a majority of States parties communicate in writing their objections, but this is inappropriate for the same reason. UN وفضلا عن ذلك، فإن المـــادة ١٩ من مشروع النظـــام اﻷساسي تنص، في واقع اﻷمر، على أن القواعد التي تعدل والتي لا تعتبرها المحكمة هامة يجوز أن تصدق عليها هيئة الرئاسة ما لم تعلن أغلبية من الدول اﻷطراف كتابيا اعتراضها عليها، غير أن هذا أمر غير مناسب للسبب نفسه.
    States parties express their concern regarding the lack of progress in the achievement of universality and in the implementation of the Resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, which a majority of States parties believe seriously undermines the Treaty and represents a threat to regional and international peace and security. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تحقيق عالمية المعاهدة، وفي تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 مما يشكل في رأي أغلبية من الدول الأطراف تقويضا خطيرا للمعاهدة ويمثل تهديدا للسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    a majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more