a clear majority of the Commission adopted that view. | UN | وتبنت هذا الرأي أغلبية واضحة من أعضاء اللجنة. |
These countries constitute a clear majority among the 185 Member States, and their concerns should not be overlooked or glossed over in any reform or restructuring exercise. | UN | وهذه البلدان تشكل أغلبية واضحة بين الدول الأعضاء اﻟ ١٨٥، ولا ينبغي إغفال مشاغلها أو الاستخفاف بها في أي عملية للإصلاح أو إعادة التنظيم. |
This is a view that Myanmar shares with the Non-Aligned Movement, which constitutes a clear majority of the membership of our Organization. | UN | وتشاطر ميانمار وجهة النظر هذه مع حركة عدم الانحياز، التي تشكل أغلبية واضحة في عضوية منظمتنا. |
It showed a clear majority of views on what a reformed Council should look like. | UN | وبرزت أغلبية واضحة تتوافق آراؤها حول ما ينبغي أن يكون عليه المجلس بعد إصلاحه. |
During this session's general debate a clear majority of delegations advocated reform of the Security Council. | UN | وقد دعت أغلبية واضحة من الوفود خلال المناقشة العامة بهذه الدورة إلى إصلاح مجلس الأمن. |
a clear majority of men and women felt that men should increase their participation in the care and raising of their own children. | UN | وشعرت أغلبية واضحة من الرجال والنساء أنه ينبغي للرجل أن يزيد مشاركته في رعاية وتنشئة أطفاله. |
Women also are a clear majority in the preparatory education of immigrants. | UN | وتشكل النساء أيضا أغلبية واضحة في التعليم الإعدادي للمهاجرين. |
She had sensed that there was a clear majority that would support the adoption of a convention on the basis of the elements of the package proposed in 2007. | UN | وقد استشعرت وجود أغلبية واضحة تؤيد اعتماد اتفاقية على أساس عناصر الحزمة المقترحة عام 2007. |
Elected members should also continue to constitute a clear majority in the Council. | UN | وينبغي أيضا أن يشكل اﻷعضاء المنتخبون أغلبية واضحة في المجلس. |
On the contrary, their complementarity is evidenced by the fact that several countries have sponsored all three draft resolutions, and the indications are that a clear majority of delegations will also support all three drafts. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن ما يدل على تكاملها جميعا أن عدة بلدان اشتركت في تقديم مشاريع القرارات الثلاثة مما يشير إلى أن أغلبية واضحة من الوفود ستؤيد المشاريع الثلاثة جميعها. |
The CoChair suggested that consensus in the context did not require unanimity, noting that a clear majority of representatives taking the floor had supported discussion of the first draft decision in more detail. | UN | وألمح الرئيس المشارك إلى أن توافق الآراء في هذا السياق لا يتطلب إجماعاً، مشيراً إلى أن هناك أغلبية واضحة من الممثلين الذين أخذوا الكلمة يؤيدون مناقشة مشروع المقرر الأول بمزيد من التفصيل. |
217. a clear majority of members had expressed their support for the temporal, three-phase approach. | UN | 217- وأعربت أغلبية واضحة من الأعضاء عن تأييدها للنهج الزمني الثلاثي المراحل. |
In accordance with article 77 of the Permanent Constitution, the idea of having two chambers, one elected and the other appointed, was not taken on board. The chosen option was instead that of a single chamber comprising both elected and appointed members but with the elected members forming a clear majority. | UN | فوفقاً للمادة 77 فإن الدستور الدائم لم يأخذ بفكرة وجود مجلسين أحدهما منتخب والآخر معين وإنما أخذ بخيار مجلس واحد يضم المنتخبين والمعينين على أن يكون للمنتخبين أغلبية واضحة. |
a clear majority of Council members stressed that the blockage in the process was due to the unwillingness of the Syrian authorities to accept the sequencing approach proposed by the Joint Special Representative. | UN | وشددت أغلبية واضحة من أعضاء المجلس على أن تعطّل العملية يُعزى إلى عدم رغبة السلطات السورية في قبول النهج المرحلي الذي اقترحه الممثل الخاص المشترك. |
While a clear majority supported admission, one member of the Committee was openly opposed and a number of others supported the thrust of the application but had questions about the timing. | UN | وفي حين أن أغلبية واضحة قد أيّدت الموافقة على العضوية فإن عضواً واحداً في اللجنة قد عارض صراحةً الموافقة على الطلب وأيّد عدد من الأعضاء الآخرين فحوى الطلب ولكن كانت لديهم أسئلة عن التوقيت. |
As can be seen from article 77 of the Permanent Constitution, the idea of a single legislative chamber with elected and appointed members, but a clear majority of elected members, was taken up in preference to that of a bicameral system. | UN | وفقاً للمادة 77 فإن الدستور القطري الدائم لم يأخذ بفكرة وجود مجلسين أحدهما منتخب والآخر معين، وإنما أخذ بخيار مجلس واحد يضم المنتخبين والمعينين على أن يكون للمنتخبين أغلبية واضحة. |
The idea of having two chambers, one with elected members and the other with appointees, was not taken up in article 77 of the Permanent Constitution. Instead, the choice was made of setting up a single chamber including both elected members and appointees, but with a clear majority of elected members. | UN | فوفقاً للمادة77 فإن الدستور الدائم لم يأخذ بفكرة وجود مجلسين أحدهما منتخب والأخر معين وإنما أخذ بخيار مجلس واحد يضم المنتخبين والمعينين على أن يكون للمنتخبين أغلبية واضحة. |
In the four-year cycle of theoretical studies, girls had been in the majority since 1977, whereas in vocational and technical studies, boys were in the clear majority. | UN | ففي الدراسات النظرية في دورة اﻷربع سنوات، ظلت البنات تمثل اﻷغلبية منذ عام ١٩٧٧، في حين كان الصبيان يشكلون أغلبية واضحة في مجال الدراسات المهنية والتقنية. |