most women who sell themselves do so, alas, for the money. | Open Subtitles | بالتأكيد. أغلب النساء اللائي يفعلن هذا يفعلنه من أجل المال. |
They're a type of clothes that most women wear | Open Subtitles | إنّه نوعٌ من الملابس الذي ترتديه أغلب النساء |
most women who experience this pressure or coercion do not complain to the authorities and prefer to give in the parents' demand. | UN | ولا يتقدم أغلب النساء اللاتي يتعرضن لهذا الضغط أو الإكراه بشكوى إلى السلطات بل يفضلن الإذعان لطلب الآباء. |
All the impoverished families have land holdings and for this reason the majority of women are engaged in agriculture. | UN | ولدى جميع الأسر الفقيرة ممتلكات زراعية، ولهذا السبب يعمل أغلب النساء في الزراعة. |
The majority of women in agriculture are smallholders and much household agricultural production and livestock rearing is done by women, making their contributions critical to food security. | UN | وتعد أغلب النساء العاملات في مجال الزراعة من صغار الحائزين. كما أن المرأة تقوم في الأسر المعيشية بعمليات الإنتاج الزراعي وتربية الثروة الحيوانية مما يجعل مساهمتها أمراً أساسياً بالنسبة للأمن الغذائي. |
:: most women are compared to men employed in the public sector. | UN | :: أغلب النساء يجري مقارنتهن بالرجال المشتغلين في القطاع العام. |
As only heads of households were registered for membership in these institutions, most women were denied access to credit. | UN | وبما أن رؤساء اﻷسر هم وحدهم الذين يسجلون لعضوية هذه المؤسسات، فقد حرمت أغلب النساء من الحصول على الائتمان. |
Most importantly, most women and their families will not report rape and even less so wife-battering. | UN | أما اﻷهم فهو أن أغلب النساء وأسرهن لا يبلغن عن الاغتصاب، ناهيك عن ضرب الزوجات. |
Well, it seems to be what most people want. most women. | Open Subtitles | يبدو أنه ما يريده أغلب الناس، أغلب النساء. |
But this culture has brainwashed most women into thinking that's all they really want. | Open Subtitles | لكن هذه الحضارة قامت بغسيل عقول أغلب النساء وجعلت منه الأمر المهم لهن |
Just like most women out there, I have really got into queefing lately. | Open Subtitles | مثل أغلب النساء لقد أثار اهتمامي أمر إطلاق الريح مؤخراً. |
AND ON AVERAGE, most women HAVE THEIR FIRST CHILD AT THE AGE OF 25. | Open Subtitles | ويبن المعدل بأن أغلب النساء يرزقون بطفلهم الأول بعمر الخامسة والعشرين |
most women are, and I completely understand. | Open Subtitles | اعلم. أغلب النساء وانا بالكامل اتفهم الوضع |
most women would be flattered. | Open Subtitles | أغلب النساء لو كن مكانك لـ كن سعيدات جداً. |
Baby listen to this... not only have curate leapt but most women have a much greater choice of treatment now... they even... they even talk about these exercises as you can do to restore your arm strenght, | Open Subtitles | استمعي لهذا ليست به بعض القفزات فقط لكن لكن أغلب النساء لديهن خيار أفضل للعلاج الآن |
I always knew that most women were cheats, hypocritical and hard. | Open Subtitles | كنتُ أعلم أن أغلب النساء مخادعات ومنافقات وعنيدات لكنتلكالمرأة.. |
most women sought part-time jobs themselves in order to achieve a better balance in their lives between their various duties, and men too were looking for part-time work. | UN | بل إن أغلب النساء يسعين إلى العمل على أساس عدم التفرغ من أجل تحقيق توازن افضل في حياتهن بين واجباتهن المختلفة، وإن الرجال أيضا يبحثون عن العمل على أساس عدم التفرغ. |
155. The Committee is concerned that women are concentrated in low-skill jobs. It is concerned about both the gender disparity in wages and the unequal income distribution caused by the concentration of the vast majority of women in unpaid family work. | UN | ١٥٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها من تركز النساء في اﻷعمال التي تتطلب مهارات قليلة، ومن تفاوت اﻷجور حسب الجنس وتوزيع الدخل بصورة غير متكافئة ﻷن أغلب النساء يتركزن في اﻷعمال اﻷسرية التي تؤدى دون أجر. |
There are several awareness campaigns to inform women about their needs, and several organizations do frequently offer free legal advise, but they mostly work in urban centers. This limits their efficacy, because the majority of women live in rural centers. | UN | وشُن العديد من حملات التوعية لإعلام المرأة باحتياجاتها كما أن عددا من المنظمات يقوم في أغلب الأحيان بتقديم مشورة قانونية مجانية إلا أن معظمها موجود في المدن الأمر الذي يحد من فعاليتها بسبب وجود أغلب النساء في المناطق الريفية. |
89. The majority of women only resort to crime under great psychological and social pressure. This was the impression gained from the monitoring conducted at Rusafah women's prison. Women become involved in crime under pressure and intimidation from a criminal husband or commit crimes against husbands, fathers or brothers because they have been tortured psychologically and/or physically by them. | UN | 89- أن أغلب النساء لا تلجأ إلى ارتكاب الجريمة إلا تحت ضغوط نفسية واجتماعية كبيرة وهذا ما تم تأثيره خلال عمليات الرصد التي أجريت في سجن النساء في الرصافة حيث تتورط المرأة في الجريمة تحت ضغط وتهديد من الزوج المنحرف، أو قد ترتكب جريمتها ضد الزوج، أو الأب، أو الأخ بسبب تعذيبه إياها نفسياً وجسدياً. |
most of the women are asleep. Now would be the time to do it. | Open Subtitles | أغلب النساء نائمات, الان الوقت المناسب لنبداء |