"أغنى البلدان" - Translation from Arabic to English

    • richest countries
        
    • wealthiest countries
        
    • the richest
        
    • richer countries
        
    In one of the richest countries in the world, millions of people were living in poverty, without decent housing, without health care, without education. Open Subtitles في واحدة من أغنى البلدان في العالم، كان الملايين من الشعب يعانون من الفقر بدون إسكان لائق، ودون رعاية صحية أو تعليم
    The strengthened domestic market protected us from the worst effects of the global crisis set in motion by the financial casino in the richest countries in the world. UN لقد حمانا السوق المحلي القوي من أسوأ آثار الأزمة العالمية التي تسبب فيها الكازينو المالي في أغنى البلدان في العالم.
    The richest countries have more than 80 per cent of the world's Internet users. UN فلدى أغنى البلدان نسبة تزيد على 80 في المائة من مستخدمي شبكة الإنترنت العالمية.
    They have focused political will and financing on the resolution of an issue that is and must remain crucial for us, the wealthiest countries of the planet. UN فقد ركزت الإرادة السياسية والتمويل على حل مسألة يجب أن تبقى حاسمة بالنسبة لنا، نحن أغنى البلدان على كوكب الأرض.
    Evidence suggests, however, that the absolute difference in per capita income between the richest and poorest countries has increased during the 1990s. UN بيد أن الدلائل توحي بأن الفرق المطلق في نصيب الفرد من الدخل بين أغنى البلدان وأفقرها قد تعاظم خلال التسعينات.
    There is a risk that the poorest countries will end up suffering even more because of improper practices in the richer countries. UN ثمة خطر بأن تلحق أكبر المعاناة بأفقر البلدان بسبب الممارسات الخاطئة في أغنى البلدان.
    The richest countries are becoming richer, while the poorest are being reduced to misery. UN لقد ازدادت أغنى البلدان غنى، بينما يسحق البؤس أفقر البلدان.
    France will continue to advocate greater effort on the part of the richest countries. UN وستواصل فرنسا تأييدها لفكرة أن تبذل أغنى البلدان جهودا أكبر.
    It is also recognized that the world is now at a crossroads, marked by the progressive widening of the gap between the richest countries and the poorest. UN ومن المعروف أيضا أن العالم الآن يقف عند مفترق طرق يتسم بفجوة تتسع تدريجيا بين أغنى البلدان وأفقرها.
    On the other hand, the richest countries were showing ever-greater unwillingness to accept refugees. UN ومن ناحية أخرى، فإن أغنى البلدان تظهر قدرا متزايدا من عدم الرغبة في قبول اللاجئين.
    In 1960 the income-gap between the fifth of the world's people and the richest countries, versus the fifth in the poorest countries was thirty to one. Open Subtitles في 1960 ,كانت فجوة الدخل بين خمس البشر في أغنى البلدان, مقابل خمس البشر في أفقر البلدان مساويةً ل 1: 30.
    The resources of the richest countries should be distributed more fairly in order to enable the poorest peoples to participate in development. UN فلا بد من القيام بتوزيع أكثر إنصافا للموارد التي تمتلكها أغنى البلدان وذلك من أجل تحقيق مساهمة أفقر السكان في عملية التنمية.
    A comprehensive and lasting peace is the only basis for restoring tolerable living conditions in Angola, potentially one of the richest countries on the African continent. UN ولا سبيل إلى عودة الظروف المعيشية المقبولة في أنغولا، التي يمكن أن تكون من أغنى البلدان في القارة الافريقية، إلا بإقامة سلام شامل ودائم في هذا البلد.
    Humankind faces the same global challenges, and today's problems transcend borders -- even in the richest countries there can be destitution and exclusion. UN فالبشرية تواجه نفس التحديات العالمية، ومشاكل هذا العصر تتجاوز حدود الدول، حتى إن أغنى البلدان نفسها ليست في منأى عن الفقر المدقع والإقصاء.
    The overall performance of developing countries and their ability to catch up with the richest countries have improved considerably since the last UNCTAD conference on the Africa continent, in Midrand, South Africa, in 1996. UN 5- تحسَّن الأداء الإجمالي للبلدان النامية وقدرتها على اللحاق بركب أغنى البلدان تحسناً هائلاً منذ آخر مؤتمر للأونكتاد بشأن القارة الأفريقية، الذي عُقد في ميدراند بجنوب أفريقيا في عام 1996.
    I believe that the estimated financing required to tackle the epidemic in the world in the coming years, though necessary, is still inadequate and should enjoy greater support from the richest countries. UN وإنني أؤمن بأن التمويل المقدر للتصدي للوباء في العالم في السنوات القادمة، لئن كان ضروريا، فإنه يظل قاصرا، ويجب أن يحظى بدعم أكبر من أغنى البلدان.
    At the same time, the initiative needed broader support, particularly on the part of the wealthiest countries. UN وفي نفس الوقت، تحتاج المبادرة إلى دعم أكبر لا سيما من جانب أغنى البلدان.
    The Governments of the wealthiest countries, international agencies and nongovernmental organizations (NGOs) stand helpless before the worsening malnutrition and social tensions that have resulted. UN وتقف حكومات أغنى البلدان والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية عاجزة أمام ما نجم عن ذلك من تفاقم سوء التغذية واستفحال التوترات الاجتماعية.
    That implied, paradoxically, that the most substantive contribution to low-income countries came from the most vulnerable populations in the wealthiest countries, the emigrants; that was an important example of the relationship between human rights and development. UN وهذا يعني، على وجه المفارقة، أن أكبر مساهمة إلى البلدان المنخفضة الدخل أتت من أشد شرائح السكان ضعفا في أغنى البلدان وهُم المهاجرون؛ ويعتبر هذا مثالا هاما على العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    However, poverty has increased in other countries, and the gap between the richest and poorest countries has increased. UN ومع ذلك، فقد زادت معدلات الفقر في بلدان أخرى، وزادت الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا.
    His delegation welcomed the progress made with the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and urged the richer countries to provide more resources in order to assure its success. UN ويرحب وفده بالتقدم المحرز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويحث أغنى البلدان على توفير موارد أكثر لضمان نجاح المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more